拒絕閉門造車!傾聽反饋為國際傳播打開雙向通道
國際傳播是近年來許多中國媒體在努力嘗試的事情。配合著「一帶一路」和「文化走出去」等國家政策,中國媒體向世界發聲的願望越來越強烈。電影、紀錄片、短視頻等各種形式的內容紛紛進入國際主流媒體與觀眾的視野。但文化、創作方式的差異和生活環境的隔閡使得在這個過程中也遇到了很多困難。悉心地聽取外界、尤其是傳播對象的反饋,對於解決這些困難有很大的幫助。
文化差異是國際傳播中最大、最普遍的問題。中國和歐美、東南亞等大多數國家國情不同、文化迥異,傳統的中國內容拿到海外難免會「水土不服」。以電影為例,多年來國外觀眾對於中國電影的印象一直固化在武俠片這一個類型上,其它類型能夠獲得成功的為數寥寥。去年在國內狂攬56.8億人民幣、創造票房奇蹟的《戰狼2》,在北美市場卻遭遇滑鐵盧,首周末票房僅為19萬美元。影片中所弘揚的愛國主義情懷和民族自豪感需要放在特定的社會環境下、有一定的文化背景才能夠充分地理解,而這些對於海外觀眾來說,還是太難了些。
因此,可以在故事拍攝的準備階段,便將文化差異的因素考慮進來。比如藍海雲在傳播視頻故事之前,會把提報的內容主題,交由專業的海外媒體人去進行評判,包括海外報刊電視台的記者、製片人等,他們會以自身的經驗、從當地觀眾的角度出發,評選出具有傳播潛力、可能受到觀眾歡迎的故事。如下圖中海外專業的媒體人對武漢盲童教師張龍的故事的評論,他們的反饋,會消弭掉可能遇到的文化錯位,讓我們的製作和傳播不再是瞎子和聾子,而成為雙向、互通的過程。
第二個可能遇到的問題,是製作過程中敘事手法、審美取向的差異。傳統上,中國人更加含蓄內斂,因而喜愛的文藝作品通常比較委婉、多留白、堆砌意象而注重氣韻悠長。歐美人則喜歡直敘胸臆、尋求感官刺激。這造成了歐美觀眾在看中國的故事時,總有隔靴搔癢、雲山霧罩的感覺。看慣了油畫的普通人,一時間肯定難以理解潑墨山水的意境。而通過與全球的製作團隊合作,可以在一定程度上規避這個問題。還是以電影為例,近幾年中外合拍片漸成氣候,中方的資金與故事、外國的製作團隊,配合得越來越嫻熟,也取得了不錯的成績。如中法合拍的《狼圖騰》,是15年來在法國取得票房最高的中國電影之一。更不用說當年的《卧虎藏龍》,雖然由李安執導,背後卻是好萊塢成熟的工業體系做支撐,最終斬獲了當年的奧斯卡最佳外語片獎,成為合拍片最成功的典範。
另一方面,從各個渠道儘可能地聽取觀眾的直接反饋,可以幫助我們斟酌損益、有的放矢。社交網路或許是最方便接收反饋並與觀眾建立互動的地方了。Facebook、Twitter、YouTube等平台用戶數量龐大、用戶活躍度高,內容傳播之後也可以使用工具進行有效的追蹤與分析,獲悉觀看數、到達人數、地區、性別比例等信息。當然最直接的反饋還是來自於網友的評論,我們通過回復、引導評論可以和目標觀眾建立良性的互動,一是為節目內容的改進收集信息,二是這種互動也可以幫助內容更廣泛地傳播。
還有一個在傳播過程中可能會忽略的是,對於目標地區社會現狀和熱點問題的關注。如果對此沒有足夠的敏感性,就無法將內容與當地觀眾的情感訴求相聯繫。沒有動之以情,便不能曉之以理,傳播就失去了意義。國外媒體在報道中國故事時,往往會選擇與當地時事相關、暗合民心所向的內容,例如奈及利亞多年來在處理東北部牧民的問題上頗為頭疼,因此其國內最大報紙之一《衛報》報道了中國庫布其沙漠治沙過程中牧民生活變化的故事,《衛報》想通過藍海雲傳播的這則故事對其觀眾有所啟發;歐洲新聞台Telefriuli義大利頻道也是結合了當地教堂修繕的項目,從東西方馬賽克藝術之異同的角度出發,報道了藍海雲製作的山西蘇氏琉璃的故事。這些都說明,在國際傳播的過程中,需要「眼觀六路,耳聽八方」,保持對目標地區動態的敏銳的感知力,才能生產出貼近當地觀眾、具有傳播效力的內容。
傳播完成之後的反饋也是非常重要的。國際傳播是一個長期的、持續的過程,並不是某一個內容播完了之後就大功告成了。一系列優秀的、代表了我們核心價值觀的中國故事在海外獲得廣泛傳播,才能形成集群優勢,才能潛移默化,幫助中國獲得話語權與文化影響力。而這不斷的、深入的傳播過程,需要以每次傳播完成之後海外的反饋為鏡,才能「正衣冠」,「自我完善、自我提高」。
國際傳播中可能遇到的問題會很多,需要不斷的開拓和創新,而悉心聽取外界的反饋則是其中極為重要的一環。致力於講好中國故事、做好國際傳播的藍海雲平台正是一直秉持著這一點,堅持與來自全球的優秀製作團隊合作,通過各種渠道與國際媒體人、觀眾積極互動,持續留心地區動態、不斷完成自我優化,才讓國際傳播事業精益求精、越做越好的。
推薦閱讀:
※手機、媒介、代言人
※傳播新勢力:鉤癮型媒體稱霸江湖,鉤尖江湖,你out了嗎?
※也許我不願意做一個憤青,但世界需要他們
※辯論的藝術