西語辭彙丨你常說的那句Gilipollas,究竟是怎麼來的?

墨西哥一家名字吊炸天的烤雞店

如果你在西班牙,

或者你喜歡看西劇,

你一定不止一次聽到「Gilipollas」這個詞。

從人們的語氣中,

不難聽出這是一個insulto。

這是西班牙人最常用的insulto之一了。

那麼,

你知道這個詞是怎麼來的嗎?

首先要說明一下,

這個詞誕生於馬德里,

從十九世紀開始流行起來的。

當然,

它的起源更早一點。

有這麼一種說法,

這個詞起源於十七世紀,

腓力三世統治時期。

腓力三世

當時,

有這麼一個財政官,

他的名字叫做

D. Baltasar Gil Imón de la Mota。

他供職於卡斯蒂利亞財政委員會

(Consejo de Hacienda de Castilla),

在馬德里甚至有一條街是以他命名的。

Travesia de Gil Imon

這位財政官有三個女兒,

分別叫做Fabiana,Feliciana,Isabel。

她們也因為父姓Gilimón,

常被稱為las gilimonas。

這幾個女兒不僅長相醜陋,

智力才能也很底下,

還特別喜歡嘩眾取寵,

概括地來說,

就是feas y tontas。

為了把女兒們嫁出去,

這位財政官頗費心思,

利用職務之便,

不論出席什麼重要的公共場合,

或者上流社會的宴會,

他都要將他的女兒們帶上,

看能不能碰到有錢有勢的年輕小伙,

娶了這幾個「禍害」。

Madrid Viejo (de Ricardo Sepúlveda)中的插畫

在那個年代,

人們通常稱年輕小伙為pollo或者polluelo,

同樣,

稱年輕女孩為polla或者polluela。

不過要注意,

在那個年代,

polla還沒有你想的那個意思。

由於他總是和他的女兒們一起出現,

人們經常可以聽到這樣的對話:

?Ha llegado ya D.Gil?

Sí, ha llegado con sus pollas.

因此,

久而久之,

當人們再次看到他帶著女兒出來招搖時,

紛紛在背後議論:

?Por ahí van don Gil y sus pollas!

慢慢地,

Don Gil y sus pollas

就演變出了Gilipollas這個詞,

用來諷刺那些愚蠢的人。

當然,

這種起源的說法,

對於那些研究語言的專家來說,

並不是最真實的。

他們認為,

gilí來源於caló中的jili一詞,

(caló是一種吉卜賽語)

意思是tonto。

而polla,

相信經常開車的同學一定都懂,

是pene的意思。

tonto y pene的完美組合,

意思就是愚蠢,

而又不用大腦思考的人。

根據字面意思,

你可以大概腦補一下,

如果不用大腦思考,

那是用啥器官在思考?

嗯。。。捂臉,

我就說這麼多。

最後,教大家一句話:

Gilipollas no lleva tilde,

pero se acentúa con el tiempo.

儘管gilipollas沒有帶重音符號,

但隨著時間的推移,

gilipollas只會變得更加gilipollas。

關於gilipollas,

先聊到這裡。

還有啥想知道的,

歡迎給我留言。


推薦閱讀:

Boss說:不花錢,給我從 0 做到 30個學生。你怎麼辦?
西班牙語的就業前景?
三毛和西班牙有哪些不解之緣?
第七篇 - 關於西班牙語言學校的分布和費用

TAG:西班牙 | 西班牙語 |