生活口語技巧,常用口語的誤區,有哪些常用口語
不管是哪個國家的語言,有些詞句並非你表面上看到的意思,不能按照字面來理解。就像中文裡「文不加點」一詞,你若將它理解為寫文章不加標點那就大錯特錯。英語里也有很多容易讓大家聽得莫名其妙,理解錯誤的詞句,下面給大家例舉幾個最常見的。
1.You dont say!第一眼看見很多人將它理解為:你別說。
其實,它有兩個用法:
a.用來表示驚訝
I got the promotion!我升職啦!
You dont say! 真的嗎?
b.也可以用來諷刺別人,表面上的意思是"真的嗎"或者"是嗎", 但是卻有"呵呵,我早就知道..."的意思。
Ryan and I broke up again. 我和Ryan又分手了。
Wow! You dont say! 哇!真的?
2. What a shame! 並不是多可恥的意思,而是表示一種惋惜,遺憾。
What a shame! If only I had gone there last night!
太可惜了!要是我昨晚去那兒該多好啊!
3. You can say that again! 不要傻傻的理解為「你可以再說一遍」。其實意思是:說得對。(哈哈,是不是很坑!)
You can say that again. Ive never read such an interesting book before.
你說得對,我以前從未讀過這麼有趣的書。
4. be taken in 表面上看是被接納,其實是上當,受騙。
If you believe him, youll certainly be taken in.
如果你相信他,就肯定會被他欺騙。
5. have a fit ,fit雖然是試穿的意思,放在這卻表示生氣發火。
Will Mrs Winterton have a fit if we add one more to the guest list at this late stage?
到這麼晚的時候我們再增加一個客人,溫特頓太太會發火嗎?
如果覺得本文還不錯的小夥伴們可以給我點個贊哦!
推薦閱讀:
※拋棄「唯材料論」,別給自己設障礙:一切英語聽力和口語問題解決的關鍵。
※007 大海撈針 a needle in a haystack
※乾貨┃不背辭彙書,單詞量過萬的5個狠招
※你的英文名是哪個年代的?
※逼自己(也希望大家一起)學完韋氏字根詞典(8)——PROB