【原創翻譯】「海賊版」的今昔與當地人的著作權意識(前篇)

作者:銀の翼(譯)

閱讀原文:【原創翻譯】「海賊版」的今昔與當地人的著作權意識(前篇)_銀の翼(譯)_輕之文庫

在版權大潮泛濫的現在,我們回顧歷史,來看一下盜版從興起到衰落的過程,也算是為當前的潮流提供一個時代的註腳。

「海賊版」史其一:海賊版漫畫(50年代~90年代)

在剛剛結束了約半世紀的「日佔時代」的台灣,很快在終戰約4年後成為了國共內戰中敗退的國民黨的統治基地。根據現在遺留下來的記錄,最晚在50年代開始,日本的海賊版漫畫、小說就開始在台灣開始流通。從歷史背景來看,當時台灣的中華圈內不光是因為日本內容有相當的親和力,實際上擅長日語的人也很多,翻譯的版本和原版都有被消費。

隨著時間流逝,市場上逐漸就只剩下了中文版,而台灣關於未經許可不得翻譯、發售日本漫畫的禁令一直持續到了90年代。自從60年代開始發布戒嚴令,同時漫畫審查制度也開始施行,戒嚴令中各出版社對審查官員進行賄賂來取得海賊版的出版許可成為了日常行為。1987年戒嚴令解除後,漫畫審查制度也同時廢止,所有的出版社都爭相將日本漫畫複製、翻譯、出版,以至於出現了同樣的漫畫有複數的出版社來發行販賣的混亂狀態。現在的大手出版社(比如東立出版社)在當時也有過染指海賊版。不僅單行本,同時連載過複數日本漫畫的「少年快報」這樣的綜合漫畫雜誌也有相當巨量的發行數量。

90年代後,對台灣政策有著巨大影響力的美國將台灣列入了「特殊301條」(美國貿易法中,關於知識產權對外製裁的條款)的優先監視對象、而在這之後不久成立的WTO也聲明要加入該組織需要重視著作權。1992年6月,台灣當局廢除了已經形骸化的就著作權法(1928年施行),取而代之實施了「新著作權法」。在禁止新漫畫的海賊版的同時,既有的海賊版漫畫的販售也於1994年6月12日正式終止。當時這天被稱作「六一二大限」為人們所恐懼。

而曾經作為英國殖民地的香港也在70年代開始對日本漫畫的無許可翻譯和販售。一般認為是1973年,兒童向雜誌「兒童樂園」開始連載「哆啦A夢」是最初的開端。在90年代初,海賊版漫畫開始販賣、如「機動戰士高達」、「聖鬥士星矢」「龍珠」「亂馬1/2」「城市獵人」等大熱作品。此外除了普通的單行本和漫畫雜誌以外,還有隨便將幾個人氣作品塞進一本里的「單行本」。順便一提「兒童樂園」在人們的印象中是極為健全的雜誌,以前香港並沒有所謂海賊版和正版的概念,不經許可進行漫畫翻譯、發布的時候並沒有違法意識。

香港和台灣都隨著海賊版的不斷流通使得漫畫市場不斷成熟,市場規模也不斷擴大。尤其是迅速變得富裕的香港在80年代後期,除了消費購買以外,還出現了為了收藏而購買漫畫的人群。此時的廉價海賊版漫畫並不能滿足他們的需求。除了販賣外租賃形式的漫畫專門店也不斷增加,閱讀漫畫的人口迎來了爆發期。在這樣的大潮下,一部分大手出版社開始和日本版權方進行談判交涉,取得了正式的翻譯、販賣的權利。甚至圍繞著「SLAM DUNK」這一部作品還發生了版權爭奪戰。之前只能選擇低品質的海賊版的讀者一下全都倒向了正版,這也給海賊版漫畫打上了終止符。

「海賊版」史其二:遊戲卡帶和CD媒體(80年代~2000年代)

漫畫在「洗白」以後,香港和台灣的海賊版並沒有直接消失。1983年任天堂FC發售後,很快就出現了大量海賊版遊戲卡帶。當時由於和日本的經濟差距十分巨大,正版遊戲軟體售價極高,需求非常小,所以幾乎沒有販賣。因此,遊戲=海賊版這種認識在當時很普通,十幾個到一百多個的遊戲整合在一張卡帶里銷售也很常見。另一方面,PC遊戲在當時雖然十分骨灰向,將遊戲拷貝在軟盤裡販賣的店鋪當然也是存在的,換句話說,在90年代初,漫畫和遊戲基本都全是海賊版。

隨後隨著遊戲硬體的進化,除了卡帶以外還出現了各種形式的海賊版軟體有販賣。但是,巨大的轉機在90年代後半來臨了。CD作為載體的普及,把海賊版帶到了一個新的高度上。這不僅限於遊戲。電影、電視節目、日劇是影像CD、音樂是音頻CD、遊戲以及其他軟體則是CD-ROM(之後則是DVD-ROM)。海賊版在所有地方都能見到有售賣。這些CD載體不僅十分便宜而且不佔空間,比起錄像、錄音用的磁帶相比在耐久性上更勝一籌。以漫畫和遊戲為主的海賊版就這樣進入了大量的家庭、人們通過電視、電腦、CD播放器等各種設備獲得了非常好的體驗。海賊版在此時也迎來了全盛期。也由此在這一時期的台灣和香港,人們不分年齡和興趣,對「海賊版」這一事物擁有了廣泛的認知。

CD媒體海賊版的登場使得以日劇、流行歌曲、偶像為主的娛樂內容在香港、台灣進出起到了決定性的作用。以1966年的日劇「悠長假期」開始,「戀愛世紀」、「GTO」、「沉睡森林」等都通過海賊版獲得了巨大的反響、「東京愛情故事」、「第101次求婚」、「在同一屋檐下」等以前的作品也通過海賊版影像CD的售賣收穫了很大的人氣。不僅自帶中文字幕,價格也十分便宜,比如在香港買海賊版的影像CD一套3張只需要20港幣。一時間,從繁華街道郊外的住宅街,從購物中心到街邊角落,所有的地方都有賣海賊版CD。

至此,本來只能被動地看在電視上播放節目的觀眾變得主動輪起來。90年代開始,通過大量的海賊版傳播,日本的連續劇一下變得大眾化了起來。再加上音樂和偶像,從90年代中期起,日本的綜藝內容獲得了堅不可摧的人氣,「日劇」一詞也是從此時誕生。

另外一方面,PC遊戲的海賊版CD和個人電腦的普及互相促進形成了「相乘效果」。從結果上來說,自Win95以後,個人電腦開始急速普及,但由於操作系統過於昂貴,並不是很多人能夠負擔起。另外,如果沒有海賊版,可利用的內容過少也會使電腦的魅力受到極大的限定。Windows和各種軟體的海賊版,使個人電腦更加大眾化,個人電腦用戶的增加反過來也使操作系統和遊戲等軟體的需求變得大了起來。在這個潮流中,個人電腦從普通的入力計算裝置逐漸成為了遊戲的主要運行平台。

電腦遊戲的海賊版,對於在當地沒有正式發售的作品,或是很難獲得的軟體來說是很重要的獲取手段。特別是對於沒有本地化,僅限日語的日本制遊戲來說,除了很少一部分以外,幾乎只能通過海賊版來獲得。18禁美少女遊戲尤其如此,DOS時代有過一部分作品通過台灣的正規企業出過中文版,但在那之後由於受到了社會壓力,結果中文正版就變得全滅了。要想玩windows版的美少女遊戲,必須由只有骨灰級玩家才知道的特殊店鋪,單獨指定作品名稱來一張張燒入CD內。

當地將「海賊版」叫做「翻版」「盜版」,但對於日本的PC遊戲粉絲們來說,「翻版」是指歐美或台灣制的作品,海賊版CD-ROM是大量生產物,而只有通過「特售」才能獲取的「複製品」由於其稀少的價值與高等的品質幾乎是與「正規品」是同等看待的。販賣大量生產海賊版的店鋪,如果知道有警察要來就會馬上關店。而販賣「複製品」的店鋪會給可以信賴的顧客發行「會員證」,將顧客限定在小範圍內來防備舉報。點頭只會防止從日本買來的少數軟體的盒子,警察來了也能順利矇混過去,即使在海賊版業界中,日本的pc遊戲也是相當地下的做派。

而說到18禁,海外的成人錄像帶也是無許可售賣----無論是對著作權人還是政府都是如此。在大廈的入口處,會有男子以極快地語速宛如念佛經一般說著「這裡有步兵」(一般人幾乎都聽不見)這樣的光景,在繁華街的各處也時常可見。這樣的大廈整個都被成人錄像所「佔據」的情況很多。在所有的內容物都可以在「海賊版CD」中找到的年代裡,即使是同一塊地區,稍微換個場所、海賊版的種類就會變得不一樣,成為完全不同的文化。而海賊不安往往還和黑社會有緊密的聯繫,搜尋海賊版的旅程,就像是伴隨著危險的探險一般。

但是,海賊版的全盛期也終於迎來了終結。由於受到了國際壓力,相關和台灣當局都開始對海賊版驚喜嚴厲取締。到2000年代前半,使用P2P進行個人違法下載開始逐漸抬頭,而被強力取締的海賊版則開始急速衰退。最晚到2010年左右,包括「特售」的複製品在內的海賊版的實體店鋪幾乎全部消失了。

中國大陸的狀況

以上說的主要是台灣與香港的海賊版狀況,主要因為這兩個地區的時間軸幾乎一致。而中國大陸則和這兩者相比,海外的內容製品的進入時間晚了很多,當然海賊版相關的時代也更晚。比如,紅白機在香港和台灣是在80年代迎來的全盛期,在中國大陸則是在90~2000年代才獲得的人氣,其他內容物自進入大陸以來和香港台灣的經過比較相似,但由於市場規模的巨大差異,大量生產出來的製品在品質上比起台灣香港出現了更多粗劣的製品。其中還有「windows99」這樣本來就不存在的奇異製品。

而且連遊戲機也有海賊版的存在,其手段比起香港和台灣更加破天荒且大膽,但是以CD媒體為中心的海賊版同樣經歷了從興旺到衰退的過程,現在中國大陸幾乎也看不到販賣海賊版製品的店鋪里,另外在香港和台灣風靡一時的「日劇」等大眾向日本製作品,也在中國大陸獲得了極大的人氣,其中更以動畫的「死宅」們通過接觸海賊版而對日本傾倒。

海賊版史其三:BT下載(2000年代~

日本人視角中的,那些在電腦城裡大量販賣海賊版軟體的光景已經消失了,但要說著作權是不是得到了守衛,卻又不是這樣。取得違法內容物的場所從街道到了自宅,手段也從物理性進化到了數字式。

2000年以後,隨著ADSL和光纖的普及,網路的通信速度得到了爆炸性的增加。中華圈以BiTorrent這一P2P文件傳送用協議以及進行通信的軟體成為了主流,即所謂的BT下載成為了以年輕一代為中心的日常行為。將漫畫掃描、動畫、電視節目、電視劇、截取演唱會的衛星直播信號,所有的東西都上傳至了網路。

雖然這毫無疑問是著作權侵害,但實際上以盈利為目的的海賊版販賣大幅度減少了也是事實。到了這個時代,無許可進行內容物販賣的幾乎只存在於中國大陸了。比如在世界也屈指可數的EC平台,中國的淘寶就因為違法銷售軟體的激活碼等被BSA列入了「惡劣市場名單」(2014年2月除名)。另外,截取了衛星直播信號的演唱會直播映像也被稱為「衛星源」在中國大陸販賣。

在BT成為主流的現在,除了極少一部分外,不以盈利性為前提提供無許可內容物的主要以中國大陸、台灣、香港等地區形成了中華圈的粉絲性團體為主。其代筆例就是被稱作「字幕組」的,將日本動畫等附上中文字幕放流到BT的人們。大部分的字幕組成員,都沒有法律觀念,幾乎都是無償的志願者形式進行字幕翻譯或是BT放流。在中華圈內常見的說法是「正版是為了利益,字幕組是為了愛」。在粉絲之間,主要認為字幕組的行為是對作品和社區的愛情為原動力所作的「無私的奉獻」、他們獲得其他粉絲的尊敬,以BT為中心形成了類似日本的同好會一樣的團體。

就這樣,在中國大陸除了一部分商業行為以外----當然,由於受到國際社會的壓力,這些營利性的商業行為也在不斷遭受取締---中華圈內以盈利為目的的海賊版時代基本已經宣告結束。但是,以BT為中心的非營利性質的著作權侵害行為依然日常發生,這些中華圈全體的粉絲社區群體形成還正通過網路收取到來自各地的資金援助。

註:原文鏈接jp.ign.com/china-weekly,翻譯內容略有刪減。

聲明: 專欄所有投稿文章僅代表作者本人意見,不代表本欄目立場 本系列版權歸輕之文庫所有,未經許可禁止一切形式轉載 文章配圖來源網路,如有疑問請聯繫我們

輕之文庫專欄 Vol.1

輕之文庫專欄是為輕小說創作者提供的一個知識與信息交流欄目。

主要交流圍繞輕小說產業與內容創作領域,覆蓋泛二次元相關領域,希望藉助這個平台可以博採各家之所長,探討產業發展、作品解析以及內容創作的運作規則。給輕小說創作者提供有價值的參考資料,為整個創作環境的改善添磚加瓦。

看你老婆:輕之文庫白色情人節人氣決戰


推薦閱讀:

偷4800萬篇論文,滿世界通緝,這姐們卻發誓:就要把共產主義做到底

TAG:盜版 | 日本動漫 |