外國人每天在用的 NATIVE ORAL ENGLISH
來加拿大留學已經三年多了,每天在用英語,每天在學英語.當初看劇的時候突然爆出來的想法就是看劇的時候學英語(當然已經這不是新聞了,大家都是這shuo么shuo干er的yi). 原來只是把心??都放在劇情上了(控制不住啊~~~)後來覺得不能這麼浪費時間 ,一定要學習啊!!!所以就想看劇的時候一定要記些書本上學不到,外國人常說但是字典里又沒有的或者翻譯的意思不是人家那個意思的,也就是所謂的native說法.於是在看劇的時候看見一句話記一句話;看見一個詞記一個詞,半集下來人要吐了....於是就想我一集就記三個詞,這樣下來也快2年了,記kan了le不hen少duo詞ju.
把這些積累起來的native oral English放在這裡一個是鼓勵自己,幫助自己記憶,另外一個就是想集思廣益,幫助別人的同時也希望能吸收更多新的知識~~~(是的,意思就是你們光看劇不願意記的我幫你們記了...同時也希望大家發給我一些新知識,並且糾正我在這裡犯的錯誤,謝謝!)
注:大多內容來自於美劇,當然也都是別人翻譯好的(謝謝翻譯大神們)...還有其他地方學習到的,不會一一說明.出於哪部美劇如果我記了的我會寫上,以便查閱,沒寫的就是沒記~啦啦啦~也會有歌里寫到的,當然一般網上都能查到,然而,我有什麼就寫什麼啦~~~ 畢竟是我的小記~~還有很多我平常生活中遇到的,非常native的~~~,有一些我和同學核實過了的huohaha,希望大家喜歡
先奉上一個經xie典de案jiao例xun: 班裡同學,關係不錯,一次他在那裡吧啦吧啦他猜密碼的能力(剛剛猜到了別人ipad密碼,居然跟我的也一樣,當然都設置的非常簡單),然後他來一句:Its a wild guess.我以為他說這個guess非常廣泛,就是不好猜的意思(畢竟是人家密碼),所以我當時理所當然地認為他這是在繼續自誇,於是我很自然的說了句yes, I think so.當時就感覺大家的目光不太對(一排黑線飄過||||||||)回家查了查發現了意思是:"這只是瞎猜的".....我死的心都有了~~ 不過當然了, 大家都知道我是中國人,英語並沒有他們那麼完美(必須噠),並且,我平常也是想說什麼說什麼,老師都被我坑過好幾次(故意噠開個玩笑而已),而且我平常挺nice,所以也沒人認真,嚯哈哈,我們還是好兄弟, oh yeah!
那麼,以每周更兩次,每次更3個單詞或短語或句子的速度,我來了~~~ 內容都在評論里以免節外生枝~推薦閱讀:
※這本單詞書,憑啥能被炒到599元/本?
※我的英文學習辛酸史
※如何提高托福口語分數?
※[第219次聽寫]alpha male是啥意思?
※拜託不要再逼外國演員講中文了!翻譯都要編不下去了