惠斯勒圓桌第一夜:為藝術而藝術,毫無底線?
我們將連續三晚以三人腦洞對話(並不燒腦也不金坷垃啦),介紹惠斯勒的藝術觀點和作品。第一晚是基於史實改編,後兩晚 sprachel 將 「邀請」 相關歷史人物組局。
中心思想:onedaystand為什麼不是個藝術科普(ba gua)號。因為藝術本來就不是那樣的!
畫家詹姆斯 · 惠斯勒(James McNeill Whistler,1834年7月11日-1903年7月17日),生於美國,長居英國。他主張「為藝術而藝術」,反對在繪畫中暗示傷感和美德。他的作品注重色彩和音樂,忽視素描和線條,多以音樂術語命名。
第一夜
VS Ruskin
約翰·羅斯金(John Ruskin,1819年2月8日-1900年1月20日)是英國維多利亞時代最著名的藝術評論家。
他發表過許多評論文章批評當時的「現代派」畫家。他批評惠斯勒為了買主的利益,惠斯勒缺乏教養又自負的作品根本不該進入畫廊。《黑與金的夜曲》簡直是欺詐,是一個花花公子把一罐顏料潑到公眾的臉上,再索取200個基尼。 惠斯勒對於羅斯金的言論大為惱火,以損害名譽罪一舉將羅斯金告上法庭。以下對話根據庭審記錄改編,羅斯金的言論大部分出自律師。
Nocturne in Black and Gold:The Falling Rocket (1874),
Detroit Institute of Arts
羅斯金:《黑與金的夜曲》主題到底是什麼?
惠斯勒:這是關於夜晚的作品,描繪的是科瑞莫納的煙火。羅斯金:這是科瑞莫納的景色嗎?惠斯勒:如果真是夜景,會讓觀眾失望的,這是一種藝術改編(原文artistic arrangement),我稱之為夜曲。羅斯金:所以你這麼一搞(原文為 knock it off)要花多少工時?
惠斯勒:你說啥?我沒聽懂羅斯金:我意思是,您畫這幅畫用了多少時間?惠斯勒:噢!不!請允許我聲明,我非常樂意接受您所使用的任何術語。「搞」了多久?我記得應是一天。Emmmm…第二天畫布沒幹時,我補了一筆。羅斯金:噢,兩天!兩天的勞動,那麼,就為這,您要價兩百個基尼?惠斯勒:不!我是為了我一生修養要的價( the knowledge I have gained in the work of a lifetime)。Nocturne: Blue and Gold - Old Battersea Bridge (1872), Tate Britain
羅斯金:《藍與金的夜曲》又是什麼主題?
惠斯勒:月光照在老巴特西橋附近的河面上。羅斯金:怎麼就變成了藍與金的夜曲?"
惠斯勒:您該不會是個瞎子吧?我相信您自己會看。Sprachel:這名字又高端又現代。
羅斯金:這是對巴特西橋準確的描繪嗎?"惠斯勒:我並未打算讓它成為橋的「準確的描繪」。這僅是月光下的景色。這幅畫是根據人之所見來畫的。對某些人來說,它可能把想畫的都畫出來了,而對另外一些人來說,它可能什麼也沒畫。Sprachel:我在倫敦泰特英國美術館看過真畫。很小,卻讓人無比平靜。這用色、這筆觸,我覺得這是世上最美橋墩了。在它旁邊,我發現了更讓我吃驚的作品。
羅斯金:你在寫公眾號,已不算一般大眾了。吃瓜群眾的感受了解一下?以及,惠斯勒先生,您說在技法入了門的人,理解您的藝術沒困難,那麼您現在可以解釋下這幅畫美在何處嗎?
惠斯勒:不,恐怕這是無望的。這就如音樂家把音符塞到一個聾子耳朵里去一樣。Nocturne Blue and Silver - Chelsea,1871
Sprachel:我想告訴兩位,這幅畫打敗了泰特英國的鎮館之寶 Turner 透納,成為泰特英國2018年日曆的封面,群眾沒那麼瞎。
羅斯金:那隻能說惠斯勒確實超前。我繼續想問,您曾說過,您展出的作品.有些是很古怪的?
惠斯勒:對,經常如此。羅斯金:您為什麼要把歐文先生稱做黑色的排列?惠斯勒:這是指一幅畫.並沒有說歐文先生是排列(原文是arrangement,意為編曲)。Arrangement in Black, No. 3:Sir Henry Irving as Philip II of Spain,1876
Sprachel:又是一個當時驚世駭俗的觀點。一幅畫只是一個形式,一個抽象的表達。畫的確是歐文先生,但成作品後,歐文是誰不再重要。
就像德國新表現主義畫家 Bazelitz,他早期的作品尚且會標上肖像人名,後期全叫「untitled」。他甚至把人都倒過來,讓人更關注線條和顏色,而不是畫的肖像本身。
羅斯金:反對!這有什麼用?藝術應該是承載道德的實用之物!我認為只有偉大的心靈才能創造出偉大的藝術。藝術是一個人或一個國家道德觀的真實體現。沒有實用性可不行。Sprachel:不過,你這觀點即使在當時也算保守了。以四位標誌性的古典音樂家舉例,巴赫是為「宗教」創作、莫扎特是為「富人」、貝多芬是為「自己」、肖邦是為「愛情」。而惠斯勒,你是為了「藝術」本身。惠斯勒:是的,這就是我主張的「為藝術而藝術」。藝術本身就有自己的價值。藝術應該遠離一切諂媚的話語,它應當是獨立的。僅僅提供視覺或聽覺上的愉悅享受,而不應該與類似奉獻、同情、愛、愛國情懷等情感混為一談。
米高梅電影公司的公司圖標——獅子頭頂金項圈上就印著拉丁版本的「為藝術而藝術」("ARS GRATIA ARTIS」)。電影是為商業還是藝術?
Sprachel:所以我不需看懂藝術,就可喜歡上藝術。你甚至說過你的藝術可以無底線?
惠斯勒:我只是認為藝術不需要道德上的解釋,可以包含一些被視為道德中性或道德淪喪的元素存在。
羅斯金:簡直是世風日下!Sprachel:最後惠斯勒贏得官司,但賠償只有四分之一個便士,他和羅斯金分攤訴訟費用,而因為訴訟費用太高,他破產了。
相信通過第一晚對話,大家對惠斯勒的精英主義脾氣有所了解。
在1862年,惠斯勒就曾借勢當年柯林斯《白衣女人》小說大熱,連續放出三幅作品:分別是 Symphony in White no 1. No.2 & No.3。
當時觀眾們可好奇了,以為是小說周邊,紛紛前去觀看,又問惠斯勒:上面畫的到底是什麼情節呀?
惠斯勒給出的答案卻讓人很生氣。
欲知詳情,明晚分解。
微信排版更舒適,請點贊再走(爾康手):
惠斯勒圓桌第一夜:為藝術而藝術,毫無底線?惠斯勒圓桌第二夜:藝術的精英主義與憨豆先生的嘲諷用音樂給畫起名:你越困惑我越快樂——惠斯勒圓桌第三夜
推薦閱讀:
※英國首相突然對俄羅斯發難,是何企圖?
※好消息!倫敦即將推出「倫敦工作簽證」來促進倫敦經濟發展!
※中國人在英國結婚程序指南
※《小豬佩奇》火遍全球?英國一位醫生媽媽看不下去了,什麼原因?
※帶你體驗霧都——倫敦的印記