《第五共和國》與《千九百八十七》
前天看完了韓國近期一部較熱門的電影《千九百八十七》,這部片以朴鍾哲拷問致死事件為起點、以6·29宣言結束,作為歷史電影/電視劇,我很難不把電影《千九百八十七》與電視劇《第五共和國》聯繫在一起。
《第五共和國》全劇貫穿朴正熙遇刺到金泳三清算全斗煥、盧泰愚這一歷史時期,其中第37集的標題就是「朴鍾哲拷問致死事件」。兩部作品對該事件都做了較大程度的還原,不過仍是大同小異。
從全局視角來看,兩作品對人物都有一定取捨。電影中的反派主角便是治安本部對共搜查處治安監朴處源,為人蠻橫強硬,但在電視劇中該角色戲份極少,並不是主要角色,也無從解讀其性格。此外,電影中檢方只出現了崔桓檢事,而另一位也發揮了重要作用的安商守檢事電影中似乎沒能找到影子,電視劇中兩位角色都有出現,不過安商守檢事戲份稍多。作為分管治安本部的國家安全企劃部長張世東的戲份也因為主配角不同的緣故有差異(標題圖即為電視劇中張世東在打電話訓斥治安本部長姜玟昌)。
其實電影字幕組也有一定瑕疵。比如說前後同一人物稱呼有翻譯不一致的情況。比如說搶救醫生吳演相最開始出場時錯寫成吳寅尚;韓炳勇本為蓮熙舅舅且最開始也的確翻譯成舅舅,但後面變成了叔叔。至於誤譯,也有存在,中央日報記者去首爾地檢挖新聞的時候,檢察官披露朴鍾哲的一些個人信息,「語言學科」被生硬地翻譯成「語言學家」;還有一處朴處源治安監講故事時說「我住在里北的時候」,此處「里北」應該是「以北」的誤譯,畢竟用韓國的寫法寫出來都是「??」......當然,這些瑕疵並不影響整體的觀影體驗。
不過有一些細節我也覺得可以稍微提及。
1.事件見報後,治安本部召開的新聞發布會時間與地點(左為電視劇截圖,右為電影截圖,下同)
2.首爾地檢長姓名存疑,電視劇中應該是正確的,電影中可能是故意出錯
3.朴處源治安監在電影中於5月18日被免職,但此時治安本部長早已不是姜玟昌,電影中治安本部長辦公室桌名牌仍寫著姜玟昌的名字......
推薦閱讀:
※近幾年有哪些好看的韓劇推薦?
※睡前消息【18-02-16】美國不需要別人喜歡
※韓國部署「薩德」的真實原因及對策
※如何看待中國打臉韓國?
※韓國女團哪個最火?