APS審核你所不知道的事!純乾貨審核常見誤區詳解
很多人認為,德語審核可能因為是德國人母語的原因,可能更有親切感,對審核更有利。其實詳細分析起來並不是,先撇開德語水平不談,德語作為德國人的母語,他們的理解更為深刻,對於專業問題更是如此,同樣的專業詞使用和解釋起來,德國人的理解和你表達的很可能出現較大的偏差,這就造成了審核官錯誤的理解了你所要表達的意思,如果德語水平不夠問題會更多。
而英語對於你和審核官而言都是外語,需要一定的語言轉換,那麼在理解上這種表達的偏差可能更小,相比較而言可能更有利。
2誤區二:簽證問題都是千篇一律的模版,不值得重視。大家都知道,審核費裡面是包含簽證費的,同時審核也一定程度上承擔了簽證面試的職能。大家準備APS時簽證問題往往是最先準備的,模版鋪天蓋地,因為模式的過於簡單就讓大家覺得簽證問題不值得重視。
其實並不然。簽證問題一般是面試的開始階段,這個階段一方面通過簡單的聊天來緩解應試者的緊張情緒,另一方面通過對於應試者留學規劃的了解,進而形成一個既定的第一印象。而且審核總時間是一定的,如果在簽證問題這裡多聊幾句,就會相應減輕後面專業內容提問的壓力。
那麼什麼樣的形象是考官樂意看到的呢?應該是一個對德國留學有著詳細的計劃,語言表達具有很高的邏輯性,談吐自然大方的形象。同時在這個階段你贏得了交流的主動權會為你後面回答專業問題提供一些便利。
3誤區三:準備階段先用中文總結知識點,之後翻譯成英文再背。
這是絕大多數同學準備APS審核的流程,然而,卻不知這是最大的誤區。只需稍微想一下就知道弊端何在。中文總結的知識點,內容會相對複雜,再進行翻譯,再背。從時間上,等於重複工作了三次,很耗費時間。而且翻譯過程為了翻譯準確會採用大量生詞,如果在審核面談時,情緒緊張,很容易忘記這些你本來並沒有掌握的陌生辭彙,進而導致你複習的內容全篇忘記,很難形成有效的對應。背誦的內容在你回答問題的時候是可以清晰的辨別出來的,當你沒有熟練背誦的時候,在敘述這些內容時候會有回想的過程。這也是審核面談中很忌諱的一點。
那麼什麼是行之有效的複習策略呢?
我建議準備階段首先要了解這門課你所掌握的知識點,試著用自己的話來描述自己對知識的理解,並且直接用英語或德語準備。在準備的過程中直接採用自己最熟悉最簡單的詞,我們的目的只是想要把我們所知道的知識描述出來,除了必要的專業詞之外盡量採用自己最熟悉的詞,這樣就不會因為緊張而導致遺忘。 這裡有同學會問,我們專業專業詞很多,並沒辦法做到只用簡單詞描述怎麼辦?小編覺得,除了必要的核心專業辭彙,其他專業詞只需要做到能聽懂並且認識的程度,其他盡量替換成自己的熟悉辭彙。在準備好材料之後,把核心專業詞提出來,並以核心專業詞為點來回憶和串聯知識點,將核心專業詞和知識形成脈絡體系,並為二者創建邏輯聯繫。這樣就可以在審核面談過程中靈活的用自己的話來描述所學過的知識,避免了上述問題的出現。編者這只是常見的三個典型的誤區,不過很大程度上影響了同學們審核面談的通過率,希望通過這次詳解能夠讓大家更好的去準備審核,並跨過這座留德之路上的大山。小編Broeas祝大家留德之路一切順利!
請持續關注微信公眾號--德國留學一站通,為你推送更多留學,德國生活資訊
推薦閱讀:
※2018fall錄取案例:芝加哥MPP
※馬上就要到英國留學了 應該帶什麼行李呢?
※「我一輩子也無法在中國看到真正的教育!」兩個德國人給我們帶來的反思……
※香港大學教育學院入學要求