漲姿勢!來了加拿大怎麼讀路名?
本文章來源於 Uniexplore楓葉國小記。想要了解更多關於加拿大的原創點滴故事,請搜索微信公眾號:uniexplore楓葉國小記哦~~!!
到了加拿大,人生地不熟,看路牌就是認路的最重要手段之一了。可是加拿大的路名後邊往往跟著一個Cres或者Blvd這樣讓人不知道如何發音的後綴。
在跟local問路的時候還要一個字母一個字母的拼出來,好尷尬好丟人。。。
其實在中文地名里有:路、街、斜街、橫街、大街、大道、衚衕、弄、巷、環路、高速、國道等等
在英文裡面也同樣有很多表示路的單詞,而這些路牌上奇奇怪怪的單詞就是他們的縮寫啦。今天學姐就列了一些常見的路名縮寫,請熟讀
Rd.
Rd即road,道路,可用於普通公路(國道、省道,縣道),也可指城市內的普通街道。非常泛用。
St.
St就是street,城市裡的街道,少或沒有綠化帶,通常較窄。
多倫多的Yonge St是多倫多最長的公路,在多倫多正中間把城市分成東西兩個部分,中文譯名叫「央街」。第一次知道這個典故的時候,瞬間覺得這個譯名太妙了。
Ave.
Ave就是avenue [?v?nu],城市裡的大道,有綠化帶,較寬,多為商業區,繁華熱鬧。
經常出現在小說和影視作品裡的第五大道,英文名就是Fifth Ave
Blvd
Blvd對應boulevard [?b?l??vɑrd],城市裡的大道,類同avenue,或由於是來自法語,顯得更雍容一些。
小貼士
如果有人問你,在英文中「街道」怎麼說,你的回答大概會是Street, Avenue, Road和Boulevard。
Street 和 avenue 通常翻譯成「街」,road 翻成「路」,boulevard 翻成「大街」或者「林蔭大道」。
Dr.
Dr,drive,車道,一般指連接私人住宅和街道/公路的那段路。在這個時候千萬不要誤會成「博士-Doctor」的簡寫,會鬧笑話的。
Cres.
Cres.是Crescent [kr?snt]的縮寫。Crescent 本身是新月的意思,顧名思義,那些半圓形的路,一般會叫做Crescent 。這些路一般都比較短,通常出現在住宅區里。
Pkwy.
pkwy 是parkway公園景觀路的意思 一般湖邊 河邊都修有這樣的道路
Plaza
Plaza不是路名,但也是常用的地理辭彙,翻譯為廣場,比如國內赫赫有名的萬達廣場,英文招牌就是Wanda Plaza
今天關於路牌上奇奇怪怪的縮寫就先介紹到這裡啦~以後問路可千萬別出糗哈。
我自己是加拿大的研究僧,作為UniExplore的一員,我們有一個微信公眾號叫「UniExplore楓葉國小記」。每周都會推送幾篇我們這些「過來人」在加拿大的學習、生活的一些經驗和感悟。
沒有微商,沒有廣告,有的只是一顆感恩的心,當初我們剛來加拿大的時候也是一群熱心的學長學姐給了我們很多幫助和指導,現在我們想把這份感恩的心傳遞下去。
還有,dang dang dang!Po上我們的官方網站UniExplore.com。
這裡有超全的學校信息
整理了全加拿大12所最頂尖的學校
總共1456個專業的
招生要求、課程安排、就業方向以及周邊生活信息。
全部中文 所有信息全部免費公開
希望對想來加拿大的你有所幫助
UniExplore官網鏈接再放一次UniExplore。
另外,可以搜索微信號 "hellolizhou" 加我們的睿知學長為好友,之後學長會邀請你進微信群「楓葉國小記」。跟學長學姐們一起交流心得~!學長學姐隨時等著你們為你們答疑解惑!
以上。敬禮!
推薦閱讀:
※加拿大大學vs學院差距這麼大!還好我見識多!
※加拿大移民科普
※加拿大大學獎學金種類
※移民須知/2018加拿大留學生移民必讀的這些重點有哪些?
※【新生指南】留學生如何在加拿大辦理首張信用卡