西班牙語Dele考試必備俚語
1.como pez en el agua
如魚得水
http://2.de tal palo,tal pastilla.
有其父必有其子
3.los amigos conocen en la desgracia.
患難見真情
4.cada uno es de su padre y de su madre.
人各有別
5.perro ladrador, poco mordedor.
亂叫的狗不咬人
6.tirar la casa por la ventana
花費太多的錢
7.mostrar los dientes
擺出威脅姿態
8.encontrar la horma de su zapato
遇到對手
9.merienda de negros
混亂不堪
10.caer en la cueva el que a otro lleva a ella
害人者必害己
10.ni tirarse ni pegarse con alguien
不想和...有關係,不想和...交往
11.cruzar el charco
遠渡重洋
12.no poder ver ni en pintura
對... 反感,厭惡
13.quemarse las cejas
學慣用功
14.romperse los cuernos
努力完成一件有難度的事情
15.estar en las nubes
心不在焉
16.zapatero, a tus zapatas
應當做自己分內的事
17.pegar el pato
替罪羊
18.pasar al otro patio
過更好的生活
19.estar la pelota en el tejado
成敗不定,未見分曉
20.dar guerra
搗亂
21.hacer las paces
講和
22.cojear del mismo pie
同病相憐
23.ser el vivo retrato
栩栩如生
24.lo conocen hasta los perros
家喻戶曉
25.al dedillo
非常清楚
26.ser el colmo
太過分了!
27.pagar los vidrios rotos
代人受過
28.cuando las ranas críen pelos
永遠不可能
29.el mismo perro con distinto collar
換湯不換藥
30.ser tan bueno como el pan
好得沒話說
31.pasarse de listo
自作聰明
32.estar de mala leche
脾氣不好,心情不好
33.tener mala leche
性格不好
34.mantenerse en su trece
固執己見
35.nadar y guardar la ropa
善於辦事,不受傷害
36.irse de la lengua
講過頭話
37.dar la lata
令人討厭,煩人
38.con el corazón en la mano
開誠布公地,襟懷坦白地
39.tener manga ancha
寬容
40.luchar con u?as y dientes
殊死博斗,堅持到底
41.ir por lana y salir trasquilado
偷雞不成蝕把米,弄巧成拙
42.estar entre la espada y la pared
進退維谷
43.devolver la pelota a alguien
以子之矛攻子之盾,指的是一同一種方式或論據予以反擊,給予駁斥
44.por cuenta de uno
在某人看來,以某人名義,由某人支付
45.como unas casta?uelas
非常快活的
46.abrir la mano
放寬限制;接受饋贈
47.quedarse con los brazos cruzados
不介入,不參與
48.aburrirse como una ostra
百般無聊,十分厭煩
49.calentarse uno la cabeza
絞盡腦汁,苦思冥想
50.pan comido
已經解決的事情
51.darse un verde
盡情享受,飽餐
52.beber la sangre a alguien
十分仇視某人
53.meter la pata
說不合時宜的話,做不合時宜的事
54.ir viento en popa
一帆風順,一切順利
55.dar un plantón a alguien
遲遲不赴約,使久坐,使空等
56.estar hasta las narices
非常厭煩,再也忍受不了了
57.matar la gallina de los huevos de oro
殺雞取蛋,急功近利
58.hacer la vista gorda
佯作不見,假裝不知
59.estar con la mosca en la oreja
懷有戒心
60.ponerse las botas
發財;感到非常愉快
推薦閱讀:
※西班牙探店丨美食推薦之瓦倫西亞站
※西班牙語考試有哪些?
※從事西班牙語口譯翻譯的心得
※老闆娘新系列《磨出我的西語耳朵》 | 老友記西班牙語版
※西班牙語翻譯公司:西語翻譯中文筆譯翻譯報價