長文,多圖,慎入

我希望通過這個帖子,把日語中的漢字問題講清楚,特別希望分享給完全不懂日語的知友們。本文也可以作為我上一篇文章:《日語自學較短路徑》第四章的擴展內容。

漢字誕生於我國的殷商時期,中國是唯一的漢字母國。

最早的漢字叫甲骨文,殷王占卜時,作為與神傳達信息而使用的符號。

用燒紅的鐵釺刺入骨頭中,從產生的裂紋形態測算吉凶。【卜】字便是從骨頭的裂縫演變而來,而【占】字,意思是:通過【卜】這個形狀來讀取神的旨意,並由殷王之【口】傳達到人間。漢字就是這樣一種通過【形】來表【義】,而與【音】無關的神的文字。這是象形文字與拼音文字的本質區別,也是為什麼歐洲四分五裂而我中華始終保持大一統的文化根源——書同文。當然也是朝鮮人日本人可以把漢字拿過去用的原因。

有興趣在家占卜DIY的朋友,可以學殷王的樣子用豬大骨測一測周日去不去相親啥的。規則自擬,你開心就好。我估計是裂縫朝兩邊開為【吉】,有交叉則表【凶】。(每一種語言都有其獨有的造詞邏輯,日語的占卜—うらなう則是來自うら:背面、陰暗之意)

今天,文字是作為人與人交流的工具,但殷商時期的文字作為國家最高機密,只有當權者才能接觸到。即便這樣,神奇的漢字,以其不依賴發音完全表意的優勢,不可阻擋的霸氣側漏,向四周擴散開去。作為商朝屬國的周,便是第一批學習到漢字的部落。

(上圖為放大照,原件只有兩厘米見方)

周人通過學習商的文字和先進文化,以學霸的身份帶領各部族逆襲成功。大家學過歷史,都知道周朝是封建王朝的開端。因為周朝與各部落的關係始終是盟主和各大派的關係,即分封關係。

這就需要締結契約,明確相互的權利和義務。口說無憑,周人對甲骨文進行了改進,從此,漢字不再是刻在骨頭上用於占卜的神文,而是刻在青銅器上,用來訂立合同。

(字多的用大青銅器)

(小部落,條款少的,便用小器)

各部族中有志氣的,便也效法當年的周人,買來五年真題三年模擬,如饑似渴地學習,並因地制宜的創造了許多以前沒有的文字,例如湖北某部落創造的【桑】字。

漢字迎來了第一次大變革大發展。

然後就是周的式微,昔日諸侯國紛紛崛起,春秋戰國到來了。

看到這,不知道大家有沒有發現規律?

有文化真的很可怕!

然後始皇帝滅六國,規範文字,統一度量衡,數千年的大一統模式開啟。

然後就是分分合合,各種白骨露於野千里無野雞,各種王侯將相寧有種乎。注意.......這裡有個小角色開始學漢字了,它也開始想有文化了。於是漢字離開了它的祖國——被帶去日本的漢字,就是本文要說的【日本漢字】,分為:

1)繁體的:権、機、議。

2)簡體的:區、畫、會。

3)比簡體更簡體的:桜、図、蛍

4)自創的(異體字):峠  辻  笹  榊  栃  畠  畑  匂  凪 凧  俁  枠 込 躾

其中的第1)類,日本人是把【形】【義】【聲】都「拿來主義」,完全照搬——即所謂的音讀,當然發音是怪怪的。(也就是我上篇文章第四章的350個「純音讀漢字」)

第2、3)類,在大多數情況下,只借用漢字的【形】和【義】,相當於日本人給自己那些哇哇亂叫的本族語穿上光鮮的衣服——即所謂的訓讀,只表義不表音;

第4)類數量最少,對於不懂日語的中國人來說,沒辦法猜到其發音和意義。我個人樂意稱其為「山寨漢字」。

由這些【日本漢字】組成的詞語,便是【日本漢語】,簡單分為兩類:

1、中國古代已存的:自然思想革命環境経済権利規則交際規則教育社會教授流行;

2、中國古代沒有的:場合、武士道、舞台、貯蓄、調製、大本営、道具、不景気、服従、服務、化粧品、希望、浪人、処女作、體験、話題、高利貸、興信所、茶道、柔術、立場、出口、肉弾、引渡、読物。。。。

此時的日本,通過近兩千年的學習、模仿、改造,其文化水平已直逼漢字的母國,成為了世界上另一個漢字王國,教會徒弟餓死師傅的戲碼再次上演。

這裡要提一下,作為漢字變形的假名:

正如許多人誤以為火柴先於打火機發明,覺得日語假名的使用應該早於漢字,畢竟那玩意兒超簡單。但是,正如甲骨文的使用僅限於殷王占卜,古代日本的漢字也具有奢侈品屬性,平假名這麼「low」的東西,就是發明出來給平民用的。

那麼問題來了,日本通過明治維新,全盤西化了,為什麼不幹脆用假名而仍以書寫困難的漢字來表示:民主、自由、科學等西洋概念呢?

因為漢字豐富的造詞能力

兩個以上的漢字組合,就能產生化學反應,進+化=進化,不但簡潔,而且1+1>2,意味無窮,這是假名這樣的拼音文字萬萬做不到的。

我個人認為,雖然《康熙字典》收錄了五萬個漢字,是漢字集大成者,但由於沒有吸收外族先進的思想,因此漢字的第二次大變革大發展,是由日本人通過【日本漢語】實現的

民主自由理想

宇宙哲理絶対

科學規定経験

現実形成個人

工業幸福政策

參加時期重要

速度地球代表

政策発展物質

民族理想溫度

他們或是借用中國古籍中的辭彙賦予全新的含義(如:人民、共和、革命),或是完全重新創造,產生了大量表現西洋概念,範圍涉及:思想、觀念、法律、制度、科學、技術、醫學、藝術。。。。

弁証法、美學、美術、美化、美感、微積分、傍証、物質、治外法権、蓄電池、直覚、調整、超短波、仲裁、抽象、代表、代理、代數、斷交、談判、斷定、瓦斯、脫黨、電業、電力、伝播、電報、伝票、電流、伝染病、電車、電信、導電線、動機、動員、導火線、動向、獨裁、獨佔、動脈、動脈硬化、動産、導體、液體、演繹、不動産、復員、概括、概念、概論、概算、學位、學期、學齢、劇場、現役、現実、現象、原則、下水道、議案、議員、議會、義務、技師、互恵、軍事、軍國主義、背景、配給、迫害、迫撃砲、博覧會、判斷、反動、反映、反革命、判決、反応、反射、反対、破産、併発症、偏見、批判、批評、否決、引渡、否認、否定、法學、法醫學、法人、法科、放射、保釈、放射線、保障、放送、法則、法廷、法定、制裁、政策、生産力、政黨、制約、世界観、積極、専売、説明、社団、社會學、社交的、試験、新聞、信號、侵犯、進化、侵蝕、消防、消毒、商業、消費、商品、消化、消火器、消火栓、職員、消極、承認、消音器、集中、主義、集合、周波、主観、主権、周期、宿舎、主任、出版、出訴、出超、出廷、即決、総合、総理、相対、総體、數學、対比、體育、退化、対応、體積、対象、対稱、體操、単位、提案、定額、定義、提供、偵察、展望、展覧會、鉄道、哲學、投票、登記、特権、特許、特徴、特務、得數、特約、突撃隊、右翼、要衝、予約、遊撃戦、遊撃隊、唯物論、唯物史観、唯我論、唯理論、唯神論、唯心論、有価証券、有機、財団、財務、材料、財政、前提。

同時代的中國天才們,如林語堂,如嚴復,由於歷史包袱過於沉重,把telephone翻譯成了德律風(音譯),把Evolution翻譯成了天演(意譯),終究敵不過日本人翻譯的:電話、進化。如果說語言文字是一個產品,則每個人都是喬布斯——人們對語言易用性和實用性的苛刻是無以復加的。

在西洋的船堅和東洋的炮利下,先輩們來到了日本,又把這些辭彙及其所代表的思想帶了回來。然後就是辛亥革命,抗日戰爭,然後就是偉大的中華人民共和國。

按照日本人的說法「中華人民共和國」七個字的三分之二,即「人民,共和國」這幾個字都屬於日本漢字。其實我覺得無所謂,甚至被日本人拿過去的漢字能不能叫【日本漢字】,它們自創的那些異體字算不算漢字也無所謂。正如,我們也基於「電話」這樣的造詞法,創造了「電視機」,「電視劇」等等辭彙。

如果說現在日本還有什麼是值得我們學習的話,絕不是什麼狗屁匠人精神,而是一種開放的學習態度。我的英文不好,忘記了【長城】的英文翻譯是The Great Wall還是The Great FireWall來著?

雖然文化和文字的傳遞路徑是自上而下的,但追求先進知識和文化的熱情,從來都是來自底層人民,這是任憑誰也擋不住的。

最後,貼上我很喜歡的一首詩:

最是那一低頭的溫柔,

象一朵水蓮花

不勝涼風的嬌羞,

道一聲珍重,道一聲珍重,

那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——

沙揚娜拉!

漢字的話題真是怎麼說也說不完,我為生長在漢字的母國而感到無上榮光。

推薦閱讀:

「杉」這個字能如何讀?
現代韓語漢字音例字
Python讀取圖片中的漢字
「杉」這個字如何讀?

TAG:日語 | 漢字 | 中國歷史 |