Back-to-Back
04-17
這個專欄已經跳票很久了....然而今天我仍然不是來更新正文的...
寫這篇是因為我又看到了把back-to-back錯誤地翻譯成背靠背的大號了
之前是看到知乎上NBA話題中有人把(大意)the warriors have not lost back-to-back games in this season翻譯成了...勇士隊這賽季沒有背靠背地輸過...
我:....
Back-to-back是連續的意思...一個接一個的意思...求翻譯前查查字典...
查有道也行啊...
好了我就是來吐槽並普及一下這個辭彙...
題圖來源:Back-to-Back Badasses
推薦閱讀:
※復考率超高的1200個場景高頻辭彙
※短期內快速增長3萬個英語辭彙的方法
※聖誕節英語辭彙大全!
※英語辭彙知識分享 — 「could do with」如何翻譯?