【精彩演講】艾瑪沃特森聯合國演講:To end gender inequality
艾瑪·沃特森(Emma Watson),1990年4月15日出生於法國巴黎,英國女演員。2000年8月,艾瑪·沃特森被電影《哈利·波特》選中飾演赫敏·格蘭傑。接下來的10年間,艾瑪陸續拍攝了8部哈利波特系列影片。2014年9月20日,艾瑪·沃特森在紐約召開的聯合國He For She運動發布會發表10分鐘講話:倡導女性女權能解放。2016年2月,艾瑪·沃特森發起女權讀書會;2月25日,宣布暫別影壇一年,專註女權主義。
Your excellencies, UN Secretary-General, President of the General Assembly, executive director of UN Women, and distinguished guests.
尊敬的各位閣下,聯合國秘書長,聯合國大會主席,聯合國婦女權能署執行董事以及各位貴賓們。
Today we are launching a campaign called「HeForShe.」
今天,我們發起一項名為「他為她」(HeForShe)的運動。
I am reaching out to you because we need your help.
今天,我站在這裡,因為我們需要各位的幫助。
We want to end gender inequality – and to do this we need everyone involved.
我們要終止兩性不平等。為此,我們需要所有的人都參與其中。
This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize as many menand boys as possible to be advocates for change.
聯合國首次發起這樣的活動:試圖激勵起所有的男性同胞,不論大人還是小孩,都一起來倡導性別平等。
And we dont just want to talk about it, we want to try and make sure that its tangible.
而且,我們希望這不只是紙上談兵,我們要確保它是看得見摸得著的。
I was appointed as Goodwill Ambassador for UN Women 6 months ago and the more I have spoken about feminism the more I have realized that fighting for womens rights has too often become synonymous with man-hating.
六個月前,我被任命為聯合國婦女親善大使。我發現,越多地提及「女權主義」,為女性爭取權利就越容易被人們等同於對男性的厭惡。
If there is one thing I know for certain, it is that this has to stop.
但有一件事我非常確信。那就是:這種誤解必須馬上終止。
For the record, feminism by definition is: 「The belief that men and women should have equal rights and opportunities.
在此,我鄭重聲明,依據定義,女權主義指的是女性應該擁有和男性同等的權力和機會。
It is the theory of the political, economic and social equality of the sexes.」
該理論是指在政治、經濟以及社會上的兩性平等。
I started questioning gender-based assumptions a long time ago, when I was eight, I was confused at being called 「bossy,」 because I wanted to direct the plays that we would put on for our parents—but the boys were not.
很小的時候,我就質疑這種基於性別不同的主觀臆斷。八歲時,我搞不懂,就因我想在給家長表演的舞台劇中當導演,就會被稱之為「霸道」,而男孩子們則不會。
When at 14 I started being sexualized by certain elements of the media.
十四歲時,媒體的某些元素就將我性別化。
When at 15 my girlfriends started dropping out of their beloved sports teams because they didnt want to appear 「muscly」 .
十五歲時,我的女性夥伴開始退出她們所熱愛的運動小組。因為她們不希望自己變得太過陽剛。
When at 18 my male friends were unable to express their feelings.
十八歲時,我的男性朋友沒法表達其內心那份柔弱細膩的感受。
I decided that I was a feminist and this seemed uncomplicated to me. But my recent research has shown me that feminism has become an unpopular word.
從那時起,我就決定成為一名女權主義者。當時,對我來說,這不是太複雜的事情。但是,我最近做的一些調查告訴我:人們越來越不喜歡「女權主義」這個字眼了。
Women are choosing not to identify as feminist.
女性同胞們不願意定義為「女權主義者」。
Apparently I am among the ranks of women whose expressions are seen as too strong, too aggressive, isolating, and anti-men. Unattractive even.
顯然,我是屬於那種言辭太激烈,太具侵略性、孤立、反男性化,甚至是不受歡迎的女性。
Why has the word become such an uncomfortable one?
為什麼這個詞變得如此令人反感?
I am from Britain and I think it is right that I am paid the same as my male counterparts.
我來自英國。我認為我的報酬應該和男同事一樣。
I think it is right that I should be able to make decisions about my own body.
我認為我有權決定自己的生活。
I think it is right that women be involved on my behalf in the policies and decisions that will affect my life.
我認為女性有權利像男性一樣代表我參與擬定那些會對我生活產生影響的政策及決定。
I think it is right that socially I am afforded the same respect as men.
我認為我有權和男性一樣獲得社會尊重。
But sadly I can say that there is no one country in the world where all women can expect to receive these rights.
但是難過的是,我可以這麼說,世界上沒有一個國家能讓所有的女性都享有這些權利。
No country in the world can yet say that they have achieved gender equality.
世界上沒有一個國家敢說他們已經實現了性別平等。
These rights I consider to be human rights, but I am one of the lucky ones.
我認為這些權利本該都是人類的基本權利,但是(在這點上)我算是很幸運。
My life is a sheer privilege because my parents didnt love me less because I was born adaughter.
我的人生就完完全全享受到很多特權。因為我的父母沒有因為我是女生而少疼我一點。
My school did not limit me because I was a girl.
我的學校並沒有因為我是女生而限制我的發展。
My mentors didnt assume I would go less far because I might give birth to a child one day.
我的導師並沒有因為或許有一天我會生育而貶低我的前途。
These influencers were the gender equality ambassadors that made me who I am today.
這些有影響力的人就是性別平等大使。他們造就了今天的我。
They may not know it, but they are inadvertent feminists who are changing the world today.
他們自己也許沒有意識到這一點,但是他們無意中成為女權主義者,正在改變這個世界。
We need more of those.
我們需要更多這樣的人。
And if you still hate the word—it is not the word that is important, its the idea and the ambition behind it.
如果你仍然討厭這個詞——詞語本身並不重要,重要的是這個詞背後的理念和理想。
Because not all women have received the same rights that I have. In fact, statistically, very few have been.
因為不是所有女性都擁有了我現在擁有的權力。事實上,從統計數據來看,這樣的人少之又少。
In 1997, Hilary Clinton made a famous speech in Beijing about womens rights.
1997年,希拉里·柯林頓在北京做了一個關於女性權力的著名演講。
Sadly many of the things that she wanted to change are still true today.
遺憾的是,很多她當時想要改變的事情,如今還是未曾改變。
But what stood out for me the most was that less than 30 per cent of the audience were male.
但其中最能引起我的注意的是,在現場的男性觀眾還不到30%。
How can we affect change in the world when only half of it is invited or feel welcome to participate in the conversation?
當兩性中只有一性受邀或者願意參與對話時,我們怎麼可能改變世界?
Men — I would like to take this opportunity to extend your formal invitation.
男性同胞們,就此機會,我向你們發出正式的邀請。
Gender equality is your issue too.
性別平等也是你們的責任。
Because to date, Ive seen my fathers role as aparent being valued less by society despite my needing his presence as a child as much as my mothers.
因為直至今日,我看到,社會遠遠低估了我父親作為家長所發揮到的作用,儘管對於幼時的我來說,他的存在和母親同等重要。
Ive seen young men suffering from mental illness unable to ask for help for fear it would make them less of a man — in fact in the UK suicide is the biggest killer of men between 20-49;eclipsing road accidents, cancer and coronary heart disease.
我看到,男性青年們因為害怕自己顯得不夠「男子漢大丈夫」,即便內心飽受痛苦也窘於尋找外界幫助——而實際情況是,自殺是20~49歲英國男性的第一殺手,比交通事故、癌症、冠心病造成的死亡都多。
Ive seen men made fragile and insecure by a distorted sense of what constitutes malesuccess.
我看到,因為人們對「男性成功」的扭曲理解,男性同胞們變得脆弱,缺乏安全感。
Men dont have the benefits of equality either.
性別不平等對男性也沒有任何好處。
We dont often talk about men being imprisoned through gender stereotypes but I can see that that they are and that when they are free, things will change for women as a natural consequence.
其實,傳統的性別觀念也束縛了男性同胞。但是我們很少談及這點。可是我看得出來,事實真的是這樣。當男性也從這些束縛中解放出來時,自然而然,女性的境況也會有所改善。
If men dont have to be aggressive in order to be accepted, women wont feel compelled to be submissive.
如果男性不必那麼好勇鬥狠,那麼女性也不會感到被迫惟命是從。
If men dont have to control, women wont have to be controlled.
如果男性不必掌控一切,那麼女性也無需俯首帖耳。
Both men and women should feel free to be sensitive.
男人和女人都可以敏感。
Both men and women should feel free to be strong…
男人和女人都可以強壯……
It is time that we all perceive gender on a spectrum instead of two sets of opposing ideals.
是時候,把性別理解為一個大範圍內的概念,而非南轅北轍的兩個對立概念。
推薦閱讀:
※智狼邦演講口才 | 因為極度熱愛與專註,所以智狼邦演說拔尖、標新立異!
※怎樣做出讓人印象深刻的自我演講,都應該注意些什麼?
※聽段子手將美妝,我們是認真的!
※《卡耐基魅力口才與演講的藝術》讀書筆記
※用VR治癒演講恐懼症