拜託不要再逼外國演員講中文了!翻譯都要編不下去了

都說漫威出品,必屬精品,但這次卻撲了個徹底。

漫威和Netflix合作的新片《鐵拳》在眾人期待中,不負眾望的撲了個狗吃那啥(?????????)

豆瓣5.8,爛番茄18%。

劇中加入了許多中國元素,但硬拗的痕迹太明顯。

先感受一下這似魔鬼的中國功夫...

這是小彩旗的忠實粉絲沒錯吧,來我們數數一共多少圈。

但這還不是重點,最讓人受不了的是——

男主的【中文十級】水平,聽完差點懷疑自己的祖籍。

放個視頻感受一下。

https://www.zhihu.com/video/954357609084518400

這中文水平放甄嬛傳里,絕對活不到第二集。

網友表示無力承受。

求求你們加個字幕好伐……

當然,不止漫威的中文水平讓人尷尬。

為了開拓海外市場(菌菌瞎編的),現在很多外國影視劇一言不合就講中文。

(八百標兵奔北坡,北坡八百炮兵炮。標兵怕碰炮兵炮,炮兵怕把標兵碰!)

但說出來的效果,就像是另一門外語。


在《熱帶驚雷》里,小羅伯特·唐尼為了掩飾自己和同伴的身份。

決定裝成中國人。

上去就是一句「我無比尊敬你」。

說實話字幕是字幕組編的吧,因為我愣是就著字幕也沒聽出來這句話的含義。

不過,幸好對方中文水平也不高。

兩個外國人就這樣來了一場中文尬聊,很好的詮釋了什麼叫睜著眼睛說瞎話。

心疼字幕組哈哈哈哈哈哈……反正我說了,聽不懂是你的事。

類似還有《永無止境》里這場中餐廳的約會。

男主連菜單都不用看,隨便說出一段話。

你聽不懂沒關係,服務員能聽懂就行,大概是因為心電感應吧。

兩個人還心神意會的交流了一下「圍巾」。

對面妹子立馬一副「哇哦牛逼了」的表情。

看多了這些一本正經胡扯的歪果仁,遇到有些稍微能聽懂的中文,會忍不住地感動。

《重返地球之日》里,基努里維斯的中文水平簡直十級。

每一個字都字正腔圓。

而除了這種完全自由發揮的,還是有很多一本正經胡說八道的朋友們。

比如,爆炸粉們最熟悉的就是謝耳朵的中國話了。

雖然是很彆扭的自我介紹,但是不用字幕也可以聽懂是不是。

最經典的「鼻涕」梗。

店長內心OS:那麼多猛牛在你床上不會把你壓死嗎!

最標準的那句,「你嚇死我了」,完全把人笑噴……

謝耳朵的萌式中文,聽起來簡直是蜜汁可愛啊哈哈哈。

https://www.zhihu.com/video/954362742245695488

而到迫不得已的時候,女神斯嘉麗也會採用這一套中文裝比法。(大家發現了嘛?學好裝逼法走遍天下都不怕啊)

雖然只有短短的一句,帶著我天朝和紐約鄉村口音的「泥嚎嘛」聽得我心神蕩漾,立刻關掉了音響。

說到一本正經胡說八道系列,絕對不能落下香川照之

他在《鬼子來了》里的那句「大哥大嫂過年好,你是我的爺我是你的兒」

完全是神來之筆啊。

濃濃的日本味加上惡狠狠的語氣。

讓人停不下來哈哈哈哈哈哈……但菌菌還是想說,我沒有你這種兒子!

除此之外,也會有這種突如其來的一句中文,會讓你原地笑炸。

在爆炸里,霍德華想在佩妮面前展現一下才華。

猛地來了一句,帶著一股「涼涼腔」的洗個痛快澡。

方言味十足,面膜都要笑裂了……

《老友記》里,羅斯去旅遊的時候,和服務員交流。

英語說的好好的,突然一句味道滿滿的:「你燒屎嗎(你笑什麼)」

不好意思我不燒哈哈哈哈哈哈。

《我為喜劇狂》里,三個人艱難的用中文聊天,怎麼看都覺得心酸。

有話好好說,咱別說中文行嗎?

最後羅琳的一句:「有人告訴我不需要裸體」

菌菌立馬就不高興了!到底是誰說的!

當然,在很多好萊塢大片里,英雄們除了會下副本打boss,還得學會中國話這項必備技能。

《碟中諜3》阿湯哥在古鎮水鄉跑酷的這一段。

「讓開」這個兩個字說得鏗鏘有力!勇猛之極!

但是不看彈屏,我真的不知道他說了啥。

《戰爭之王》里,尼古拉斯凱奇的車遭到攔截。

一句字正腔圓的「我比較喜歡打槍」

還沒有一疊人民幣來的有信服力。

遭遇緊急情況,連蝙蝠俠也要會說中文。

一句深沉無比的「我不是瘋牛」

好的好的,我們都知道你不是。

而有的美劇更牛逼,還沒學會走呢就想跑了。

在美劇《盲點》里,他們把溫州話視為「惡魔之語」

中文都不會,你港什麼溫州話……要啥自行車……

說中文這個梗,還有一個人絕對不能落下。

那就是狼叔。

狼叔的中文梗真的可以笑一年。

最經典的是柯南秀上的「給我一個碗」

因為狼叔在《雪花秘扇》的角色,曾經用這首歌撩過妹。

狼叔表示自己一輩子不會忘了這首歌。(我也不會!)

說唱就唱,現場已經嗨了起來。

但中國觀眾表示你開心就好。

https://www.zhihu.com/video/954365274430988288

但是說到最讓菌菌記憶深刻的中文尬聊現場,莫過於福原愛……

愛醬一直都被稱為中國兒媳婦,無論是現在還是之前和大魔王的CP。

一直待在中國訓練的愛醬,中文才是真正的十級,那張口一拉碴的東北味。

然鵝,有一次英國電視台採訪愛醬,但是找不到翻譯。

胡亂拉了個學了四個月中文的裁判。

來自三個國家的當事人,卻有一半時間都在說中文。

而翻譯到最後,裁判表示我真的編不下去哈哈哈哈哈。

不得不說,中文真的是博大精深啊。


內容整理自網路


推薦閱讀:

This is us第九集16 最終篇
-plasia/冠詞/em dash、en dash、hyphen
170923- Leaders- Does China play fair 中國會不會在國際競爭中耍詐
精讀外刊:無人機的迴響:高科技武器回到了棲息之所
如何才能真正愛上學英語?

TAG:英語自學 | 英語學習 | 搞笑 |