「もう」小講
初級副詞中的「もう」是學習者容易搞錯的單詞之一,首先它具有兩種聲調,作「已經」的意思時是頭高型也即降調;而放在其他一些副詞或數量詞前面時,則是尾高型也即升調,比如「もうすぐ」「もう少し」「もうちょっと」「もうそろそろ」。
關於後面接數量詞的用法,有日語教師說它後面只能接表示「一」的數量詞,也即「もう一つ」「もう一人」「もう一枚」等等,但這是有點偏頗的,「もう二つ」的說法應該是比較普遍的,並且其他數量的數量詞也會接的,比如下面這些例子。
(1)「ここらに休む所はないかね」
「もう十五丁行くと茶屋がありますよ。大分濡れたね」(『草枕』p16)
(2)朱美「五代くん、きょう帰ってくるね。」
響子「あ、それが今電話があって…もうニ、三日田舎にいますって。」(『めぞん一刻2』p127)
(3)オッチョ「そして、片方のキャタピラが前進する時、もう片方の足を固定しなければならない。」(『20世紀少年8』p9)
(4)早野源一郎「東丸の本家までは少し歩きますが、なに、大した距離じゃありません。もう10分ぐらいしてから出ればちょうどいいでしょう。」(『七夕の國4』p18)
上面這幾個例子里,除了第一個例子是百年前的小說,其餘都是現代漫畫作品中的句子。所以似乎可以說即使在現代日語里,它後面也是可以接其他數量的數量詞的。
有趣的是,還有一個副詞也有著和「もう」相似的用法,並且也是升調,那就是時間副詞「今」。典型的有「今一度」,它跟「もう一度」的意思是一樣的,它還可以接其他數量詞以及副詞前面,下面就是一個實例,其中的「いま一人」就是「もう一人」的意思。
(5)ヴィクター「ははは、高い高い。今この惑星で最強の二人が戦うにふさわしい舞台だな!!一人は人類を絶滅さすべく……いま一人は人類の未來を信じて剣を交える…か」(『銃夢Last Order 9』p108)
需要注意的是,「いま」的這種用法明顯沒有「もう」廣泛。並且,「今一つ」很多時候是不能等同於「もう一つ」的,它是「いまいち」的意思。
有一點要注意的是,「いま」跟「もう」稍微不太一樣的是,後面的數量詞似乎都是限定在數量「一」上的,如果把例子(2)中的「もう」換成「いま」去找日本人做個問卷統計的話,或許有很多人會覺得很彆扭。不過,有意思的地方在於,廣辭苑上收錄了一個例句是「いま2、3日待って下さい」。這個或許跟時代有關,也許百多年前這樣用是很自然的。當然這只是我的個人猜測,並沒有實證。這是個有點趣味的課題,就留給有興趣的讀者自己研究吧。
推薦閱讀:
※【N1】03.10朝のNHKニュース
※日語學習 日語自他動詞
※《新編日語1》知識梳理 第一課 五十音圖(清音表)
※教你如何發出漂亮的假名
※日語考試中最常見的10大語法梳理