你不能不知道的趣味英語知識

趣味英語知識,讓你輕鬆掌握地道小英語。

關鍵詞一:食

The Big Apple:來到美國,說到吃,肯定很多人的第一個反應是The Big Apple,不過千萬別誤會,這可是你吃不了的蘋果,它其實是紐約市的「昵稱」。如果你旅遊的目的地是The Big Apple,那我們可要說Congratulations(恭喜)了,那可是個美食之都。

Hero:首先,你該到飯店去點一份hero。別擔心,服務生不會當你是「吃英雄」的瘋子。Hero是紐約人管大個兒義大利潛水艇三明治的叫法。當然,如果你一下子吃了十個Heroes,可能別人就會說話了:「Look at that strange gal!She』s really out in left field!」這裡,out in left field 專門用來形容那些古怪或者是莫名其妙的人。

Surf n』Turf:當然,美食並不只是在紐約才有,如果你有興趣,不妨到「天使之城」洛杉磯逛一圈,Surf n』Turf就是一種在洛杉磯非常普及的美食,其中主食是海鮮及牛排,可能會比較貴,但還有很多叫「dives」的便宜餐廳,你可以以合理的價格買到這種美食。

Taco Stand:Taco Stand是另一種在洛杉磯及附近的加州城市都很常見的美食,tacos來自於拉丁美洲,但在美國加州也非常的流行。「stand」是一種街邊小攤,你可以在那兒買到一些速食。一般這要比McDonalds(麥當勞)或是Burger King(漢堡王)那樣的速食連鎖店要便宜,但是食物要可口的多哦!

Franks:在美國的街頭,你經常會碰到一些Street vendors(街頭小販)高嚷著「Franks」,這時候你可千萬別以為他們在尋找名叫Frank的人,Franks在這裡是「熱狗」的意思。這些小販就正在Selling Hot dogs(賣熱狗)。

 關鍵詞二:玩

「Bro」、「Dude」、「Brother」、「Amigo」:在美國,所有這些詞都是用來稱呼男性朋友的常用詞。和人打招呼,你可以說「what』s up,bro?」

Do me a solid:出門在外,問路是少不了的功課。如果你在問路的時候還是用「Would you please do me a favor……」開頭,未免顯得老土。你應該說:「Hey can you do me a solid?」,可別小看這樣個小小的調整,只是改了一個詞,你就顯得非常「老江湖」了!

「The 10」、「The 5」、「The 101」:美國有大批的高速公路,如果你有朋友在那裡,他可能會開車帶你到處逛逛。如果這時你們向當地人問路的話,他們會以以上方式告訴你高速公路的方向。比如「To get to the Hollywood sign,you need to get on the Ten and……」(要去好萊塢方向的話,你得先上10號高速公路,然後……)

$10 cover:如果你還想體會下美國的夜生活,你可能會在酒吧門口看到這樣一行字「$10 cover」,這時候,你可千萬別浪費時間猜它的意思,趕快掏出10美元吧,否則你可無法進去。

Hail a cab:體驗過美國的夜生活,從酒吧出來時候已經很晚了。這時候可能你的朋友會建議你:「Hey,you should hail a cab.」這時你可千萬別心疼錢了,人家是讓你趕快叫部計程車回旅店呢。養好精神,第二天才能繼續快樂「西遊」哦。

 小貼士

1.作為遊客,無論你的英語多麼地道,總可能有一些奸商想打你的主意。這裡再教你一招:如果你認為有人在捉弄或是欺騙你的話,你就可以這麼說:「Dont jerk my chain!」意思是別想欺騙我!學會了這句話,你的「西遊」之路上麻煩就會少很多了。

2.吃了這麼多的美食,玩了這麼多地方,讓人感覺這樣逍遙的旅行有些不真實了,這時你可以來一句「I』m keeping it real」,在任何城市中,你說這句話可都是對這個城市一個極高的評價。

搜索網頁,發現很多英語小知識都是很有趣的。比如英語中我們經常說的人名就有各種各樣的意思。

  1 A cup of Joe 一杯咖啡。

A cup of Joe也就是a cup of coffee。這個說法是從紐約一家公司Martinsons Coffee的Joe Martinson的名字得來的,據說當時臨近街區都瀰漫著咖啡的芳香,所以人們都稱咖啡為a cup of Joe。

Martinsons Coffee在美國歷史悠久,它的追隨者25%都是紐約人。

 2 average Joe 平常人,普通人。

Average意思是「平均的,一般水平的」,而Joe又是一個極其常見的名字,所以人們就用average Joe來表示很普通的一個人。例如我們會說,雷?羅馬諾是這個時代全美最受歡迎的電視明星之一,可他卻似乎不把自己當成什麼大人物,彷彿就是與你生活在同一座城市裡的「average Joe」。

  3 not know Jack about 對某事一無所知。

如: I dont know jack about fishing意思就是I dont know anything about fishing(我對釣魚一無所知)。而I don』t know Jack的意思就是「我什麼也不知道」。關於Jack,還有兩個常見的句子。Do you know jack shit? 意思就是問別人, 「你知不知道什麼叫無知? 在美國的口語中, jack shit 算是一句粗話,意思是什麼也沒有。

  4 a plain Jane 長相不起眼,外貌平凡的女人。

這裡的plain是「不惹人注目的,樸素的」,而Jane是一般女人名,plain與Jane合轍押韻。如:I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane.我很奇怪像傑夫這樣出色的男子怎麼與一個不怎麼起眼的姑娘結婚。

 5 No way, Jose 「不可能的荷西」,常用於熟人之間拒絕做某事。

Jose並不表示叫這個名的人,而是跟way押韻,說起來響亮,好聽。這種說法始於20世紀60年代美國鄉村。

 6 Jack of all trades 萬事通。

一般指雜而不精,也就是我們平時所說的「三腳貓」。Jack of all trades and master of none.門門精通,樣樣稀鬆。

 7 Uncle Sam 美國。

它源自1812-1814年間美英戰爭時期的一個歷史傳說。相傳在紐約州的特洛伊城(Troy))有位年長的肉類加工商,名叫山繆爾?威爾遜(Samuel Wilson)。他勤勞、誠實、能幹,很有威信,人們親切地叫他山姆大叔(Uncle Sam)。他也是一位愛國者,與父兄曾參加過美國獨立戰爭。在1812年的美英戰爭中,他的工廠與政府簽了一份為軍隊生產桶裝牛肉的合同,美國政府每當收到他交來的經其親自檢驗合格的牛肉,就將肉裝入特製的木桶,並在桶上蓋上US的記號。由於Uncle Sam的首字母是US,而美國(The United States)的縮寫也是U.S.,於是人們便把這兩個名稱合二為一了。當地的人們就把「山姆大叔」當成美國的綽號,並逐漸流傳開來。

雖然有些知識對小學生來說有難度,但也有的知識如uncle Sam.很多同學這兩個詞都知道,完全可以理解。在學習的過程中可以適當補充一點趣味性的課外小知識,還可以出點英語腦筋急轉彎,增加趣味性,拓寬學生的視野。

  Boy 男孩

同學們已經很熟悉「boy」這個單詞了,它表示「男孩」。那麼the boys是什麼意思呢?其實,the boys是一句口語,意思相當於漢語中的「鐵哥們、好兄弟」。比如:He plays football with the boys on Sundays. (他星期天和好朋友們踢足球。)而the boys in blue則是美國人在口語中稱呼警方的用語,意為「一群警察」。

學好英語不止要有興趣,還有好的導師,如果說趣味英語能讓你愛上英語,那麼好的導師能讓你真正懂得英語,給孩子一個好的導師,讓孩子聽得懂,看得懂,學著有趣。

32小時速記初中1600辭彙,48小時掌握高中3500辭彙,盡在奇速英語國慶特訓營,免費學英語,關注奇速英語微信號qisuen諮詢:小靜老師:QQ3459378442 微信qisuen123456

小初高時文閱讀、同步課程、單詞闖關、奇速英語美文、免費學習,加群5-5-8-5-1-1-6-4-2


推薦閱讀:

[第221次聽寫]一次搞定incredible
旅遊英語常用單詞
乾貨┃不背辭彙書,單詞量過萬的5個狠招
英語語法(3)一般時
不得不吹一下我們的口語群!

TAG:英語 | 英語學習 |