てから?あとで的區別

1、表示一個動作之後進行第二個動作時,「てから」的間隔較短,「あとで」的間隔較長,但一般可互用。

ご飯を食べてから(○たあと,○たあとで)散步にでかけた。

句子里用了某一時刻作補充時,一般只能用「てから」或「あと」而不用「あとで」。

鐘が鳴ってから(○鳴ったあと,?鳴ったあとで)家を出た。

六時にご飯を食べてから(○たあと,?たあとで)散歩にでかけた。

2、表示「之後」時,「てから」的前後兩個動作多是有意安排的,「あとで」也可以是有意安排的,這時可互用。

朝起きてから(○起きたあと,○起きたあとで)宿舍の掃除をする。

掃除をしてから(○起きたあと,○起きたあとで)教室へ行く。

但「あとで」還可表示偶然出現或自然發生的情況,這時一般用「あと」或「あとで」,不用「てから」。

先生が帰ったあとで(○帰ったあと、?帰ってから)先生の奧さんから電話があった。

ご飯を食べたあとで(○あと、?てから)友達がきた。

3、「てから」還可表示「一直以來」的意思,「あと」可以這麼用,但「あとで」不能這麼用。

日本にきてから(○きたあと,?きたあとで)五年になった。

4、「てから」可構成慣用句「動詞てから+動詞基本形まで」,「あと」與「あとで」沒有這個用法。

この小説を書き始めてから(?始めたあと,?始めたあとで)書き上げるまで三年かかった。

推薦閱讀:

《新編日語1》知識梳理 第一課 五十音圖(清音表)
日語學習資料 -初學者要了解的語法總結
【N2】【每日文法】20180317第一百五十九期文法??(ˊωˋ*)??
日語N1終於過了,可一切還沒結束,,,
日語中的漢字

TAG:日語 | 日語語法 | 日語學習 |