創作七年才出版的托福辭彙書:拖延症 or 完美主義強迫症?只為了那一點對美好的信仰。

過去的紙媒時代,當一本書面向讀者的時候,對於作者而言多麼像一個男孩為心儀的女孩精心準備了禮物,心裡希望女孩能看到這份禮物背後的所有的努力和用盡的心思,但是他卻不能自己說出來,只能寄希望於女孩兒自己去發現。遺憾的是大部分努力和心思可能就像是一封未發出去的情書,女孩兒永遠看不到。現實中怎會有電影中那種女孩無意中拾得男生的日記,翻過之後多年來的幸福時光歷歷在目感慨涕零,或者乾脆進入男孩的身體彈指間親歷了男生的全部人生......我的心思你永遠不懂。

而在互聯網時代,這些努力和細膩完全可以作者自己表達出來。

很多朋友說《假如美國人也背TOEFL辭彙》是目前市面上「顏值」最高的辭彙書,我不知是該高興還是不高興。高興是因為本書確實是「顏值」不凡,要說憂慮自然是顏值掩蓋了內容,其實這本書的內容更是考究到很難用語言形容的程度。說顏值,東東親自設計了每個細節。極簡風格封面設計,獨特設計的目錄頁碼和文字排版,每個扉頁和內容的過渡都絕不草草帶過。水墨彩繪、丹青書卷,本書以多個元素顯示著它的不平凡。

自古人生在世,須有一技之能

我輩既務斯業,便當專心用功

以後名揚四海,根據即在年輕

本書正文開始之前,東東親筆書寫了這六句京劇富連成科班的訓詞,相信看過電影《霸王別姬》的朋友都會印象深刻。京劇富連成科班即是電影中喜福成科班的原型。電影中矛盾地表現了傳統「打戲」的殘酷。入了京戲這行當,不聽話要打,聽話也要打,戲的本子背不下來要打,背不下來也要打,犯了規矩更要往死里打,坐科八年猶入十年大獄。其實真實的富連成科班版主葉春善對那些科班從私利出發拔苗助長式的「打戲」深惡痛絕。葉春善不僅授業,更注重傳道,創辦科班應為梨園後代永續香火,旨在傳承。得道,富連成培育出了梅蘭芳、馬連良、程硯秋等等京劇曠世大家。本書東東書寫這六句訓詞開篇,既意在鞭策大家學英語同樣應該吃苦在先、用功為第一要著,更道出東東編寫本書的初衷:英語學習的責任在知識的傳承和共享

要說內容,編寫《假如美國人也背單詞》系列辭彙書已經七年有餘,自然是有太多的話想跟大家分享。這其中最想跟大家說的話:「不要再孤立地背單詞了,要背片語!」

說者無心

——感謝那些課上給我靈感的學生們

當東東問同學們meticulous是什麼意思的時候,能得到這麼幾個回答:

「呃……」

「謹小慎微的。」

「very careful的意思。」

「噢,我看到過,a meticulous nurse…….」

當東東問同學們caste的意思的時候,得到了這麼幾個回答:

「呃……」

「等級制度。」

「卡死他……」

「哦耶,我在那個講印度的文章裡面看到過,the caste system…… 呃,divide society into a caste system……」

第一種答案是個擬聲詞,第二種答案是教科書般的漢語解釋,第三種答案的學生開始關注單詞的漢語解釋之外的東西,最後一種答案是從小開始就接受全英文教育的學生的回答,比如生在美國的學生,或者部分在香港,新加坡等地區的學生。第四類回答沒有正面說meticulous和caste的意思,但是東東能感覺到他們的回答才是更生動深刻的理解。東東多年一直在思考學生到底應該怎麼學習和積累辭彙,沿著這個靈感,東東得到了答案。

已然不再抓周

——語言的習得是一次又一次的關聯

周歲時,東東沒有抓周,自然不知何物是弓矢紙筆、刀尺針縷。其實當時就是抓了,東東也不知道。

孩子在學習語言的過程中,具體的事物如弓矢紙筆、刀尺針縷自然是要到孩子看過摸過玩過用過之後才能知曉的詞兒,周歲的孩子並不知道這一堆東西哪個是哪個,抓周這種上千年的占卜孩子未來的習俗似乎沒有什麼依據。而當我們長大,我們除了感官,開始有了思維的時候,記憶中存儲的就已經不是孤立的具體的詞兒。我們開始理解為什麼「男則用弓矢紙筆,女則用刀尺針縷」,這些具體的東西已經跟性別緊緊地聯繫在一起了,詞兒之間開始有了關聯。不僅是具體的東西,抽象的詞兒呢?我們知道什麼是「重」么?三周歲的東東不可能憑空知道什麼是重,而東東在媽媽的水產小攤上拿提秤砣的時候,東東才知道了什麼是重,於是抽象的詞兒附著在具體的詞兒上之後開始進入孩子的語彙。當五周歲的東東在媽媽所在的水產集市上抓到一隻小螃蟹,跟小螃蟹玩耍的時候,媽媽說你看這小螃蟹多「歡」(方言指小動物生命力強,歡騰的樣子)啊;當小螃蟹被東東百般折磨之後,終於不怎麼愛動了,媽媽說小螃蟹怎麼不「歡」了,你看都耷拉爪兒了。再往後即使沒有小螃蟹,東東也知道什麼是「歡」,想像一下那個小螃蟹的樣子,類似的精神和肢體狀態就是「歡」,那麼一個小孩子自然也理解了歡呼、歡騰、歡聚、歡鬧等等。語言的學習就是一次又一次的關聯,具體和具體的關聯,具體和抽象的關聯,抽象和抽象的關聯,不斷地關聯,形成了一門系統的語言。

當我們學習英語,大多數中國人的第二門語言的時候,背單詞卻失去了關聯,單詞成了一個一個孤零零的東西。通過死記硬背是可以記住,但是不僅枯燥乏味容易遺忘,而且還沒有形成關聯的單詞,我們發現是既不會說也不會用,好多單詞讀到的時候還會感到彆扭甚至理解錯誤,因為這樣背單詞不符合我們習得語言的習慣和規律。如饑似渴尋求單詞關聯的我們去看例句,但是發現例句里的單詞的關聯複雜多變,難易不均,而且這種關聯記不住。開始背單詞的學生哪有能做到每次提起一個單詞都能背下來一個例句呢?這不是沒學會走就想跑么?初學的時候需要的是像男性之於弓矢,女性之於針縷,秤砣和「重」之間的這種簡短直接的關聯。如果能有一本辭彙書不僅提供了學習的單詞列表還能給出這樣的關聯,那麼背單詞就類似我們學習母語的過程了,就可以像美國人一樣地理解這些辭彙了。所以a meticulous nurse比meticulous這個孤零零的單詞容易理解而且好記,想想一個護士工作的態度和樣子,自然知道meticulous應該是什麼意思。而divide society into a caste system也肯定比caste本身更易於理解和記憶,把社會分開,社會能分成什麼樣子?那不就是階級、等級么。教會我們meticulous的並不是這個詞本身,而是nurse,教會我們caste也不是這個詞本身,而是society。

找尋弄丟的積木

——片語之於寫作的意義

初而發奮習外文,每逢提筆習作,必抓耳撓腮,行文之艱難如兒時找尋弄丟的積木,想法大而詞藻貧,苦哉。

弄丟的積木需要的時候總是找不到,不用的時候方才偶然間不知從何處冒出來,這是追求學以致用的英語學習者們共同的痛處。我們都背過很多單詞,都讀過很多文章,我們都在無數美文下面畫下一條條橫線,而我們都在作文的時候詞窮。曾百思不得其解。如今究其原因,詞太小,如沙,漏得多提不起;而文太大,如廈,提不起搬不走。

單詞是英語最小的材料,但並非最便於使用的材料,如同石子沙礫,鬆散,尚未黏在一起,沒有水泥,沙石蓋房子,終而散沙一盤。而文章已經是別家屋舍,是一個完整的整體,我們不能整棟搬來做成自己的文章。我們看單個的單詞如同盯著一顆顆石子,看不出來每顆石子應該是自家房子的那個部位,也不知如何把石子黏在一起。枉然單詞量不小,卻是一堆石子,每顆石子大小形狀雖不同,但垛在一起不成形狀。感嘆別家屋舍雖堅實雅緻,卻無從取材,縱使長期助人修繕偶拾得窗欞,揭來片瓦,所得之材放在自家所繪之藍圖,卻也總那麼不相稱,且房之柱樑終不得。若有處商鋪,房梁石柱、戶樞窗欞、磚瓦釘卯皆垂手可得,那麼自家的房子如何建造也就心中有圖了。我們之前的苦學英文,背單詞得來了沙石,讀文章垂涎別家宅邸,卻沒有意識到設計自己的房子,需要的不是沙石,而是房梁石柱、戶樞窗欞、磚瓦釘卯,這些我們一看皆知如何使用的建材。

簡單的講,寫作的素材既不是原材料的單詞,也不是成品的文章,而應該是半成品的片語。之所以背單詞寫不成文章,是因為單個的英語單詞大多構不成完整的信息,我們無法像和泥一樣把單詞活成一篇文章。文章已經是一棟竣工的宅邸,但是這是別人的思想,履著的是別人的思路,我們只能做客觀賞。文章太完整,我們無從分割,如同要求一個初學者庖丁解牛,這本身就是個悖論,因為別人完整的思路不是自己的思想難以再創造。而英文中使用起來最為直接簡便的要數長短適中,包含了完整的信息,又能保持獨立性的片語:上文所提之房梁石柱、戶樞窗欞、磚瓦釘卯其實就是英語中的片語。一個片語可以構成了一個相對獨立的完整信息,可以直接當作我們思路的素材。一門語言的語料庫其實是眾人光顧的商鋪,亦或再大一點是一個集市。人們所習得的最小的語言單位是習慣上的片語,至於片語內部如何構成,我們一般是不在意的。正如我們沒有時間學習磚瓦廠是如何製造磚頭,我們亦無需掌握木頭如何經鋸刨拼卯加工成門窗——拿來主義,半成品搬來就行。一門成熟的語言若要廣泛流傳應該具備這樣的語料庫和片語的組成結構,就像宜家的傢具讓每個人都能做一回木匠。而當我們要設計自己房屋藍圖的時候還需關心如何建窯燒磚,如何鋸刨拼卯,那怎麼能畫出自己的藍圖呢?文章習作亦是如此。當我們把注意力放在一個形容詞搭配什麼樣的名詞,一個動詞搭配什麼樣的賓語的時候,寫作變得極其有挫敗感。解決這個問題,就是要在接觸單詞的時候,學習單詞的時候,到背單詞的時候,一遍一遍直到耳熟能詳脫口而出的都是片語,這個能夠獨立表達完整的意思,並且長短適中可以做到記憶背誦的語言單位。(《假如美國人也背TOEFL辭彙》序言)

片語是可以表達一個完整意思的、不應該被拆分的最基本的語言單位

舉個很簡單的例子,邁克爾傑克遜有一種很著名的歌曲《Beat it》,上海聲像出版社在引進這張唱片的時候,把歌名翻譯成《打擊它》,後來才知道Beat it應該翻譯成「趕緊滾蛋」才對。beat翻譯成「打」,是一個很基礎的詞,但是背下來beat就知道「打款」「打賞」怎麼說了嗎?這裡不是舉一反三的時候,「beat money?」「beat a reward?」那可是笑話了。在過去用電匯的方式,打錢的英語表達是wire a sum of money,現在銀行轉賬則是transfer a sum of money。現在社交媒體上流行的打賞的說法用pay a reward就可以。那打雞蛋怎麼說呢?是beat an egg嗎?沒錯,是beat an egg。不過如果我們攤個煎餅果子,跟老闆說「打兩個雞蛋」,描述那個情景可能用scramble two eggs更好,因為這裡打兩個雞蛋的意思是攪拌之後還要煎熟。這些我們都不能簡單地通過背單個單詞然後翻譯單個字來掌握。

同樣,當看到現在網上流行的視頻、電視劇熱播的時候,有些翻譯軟體把「熱播」翻譯成hot broadcast,也只能呵呵了,在Google上翻了老半天,只見到中國的網頁上有這種表達。熱播其實就是觀眾反應很熱烈,在網上流傳很廣,被各種轉發等等,最簡單的翻譯就是popular,更多的表達方式如下:

meet with feverish/fanatic enthusiasm/excitement ….

become a massive hit

become a hit video

circulate wildly on social media

repeatedly forwarded, shared on social media

這些片語只能整體背下來,不能再拆開啦。

當一切歸於美好

——片語才能給我們展現美好的畫面

為了給大家帶來一本儘可能完美的《假如美國人也背TOEFL辭彙》,東東不僅要逐個確認每個收錄的單詞在題目中的考法,更不懈地努力給大家呈現一種美好的記單詞體驗。單詞本身並不可惡,原因在於我們過去見到單詞的時候都是它們最面目可憎的一面,如同女孩第一眼看見一個男孩最糟的時候可能都對他避之不及,但倘若見到的是他最好的一面則可能一見傾心。過去大家都在死記beam, beam, beam…… slit, slit, slit……,而東東在寫beam(光束)的詞條的時候,在想為什麼不讓大家去感受beams of light through the trees,想像明媚的清晨在林間小道上騎行,那縷縷晨光穿過樹縫,那感覺定是愉悅的;在寫slit(縫隙)的詞條的時候,東東欣喜地想到a girl looks through a slit in the door,想像一個女孩透過門縫看過來。而就在東東分享那種美好的感受的時候,一位學妹即興誦上一句李清照《點絳唇》:「和羞走。倚門回首,卻把青梅嗅。」(羞紅了臉走進房中,靠在門邊看那少年,順手拈來一枝青梅聞著),頓時那感覺美極了。東東編寫辭彙書已經近七年時間,這日日夜夜歲歲年年正是希望與大家一同尋覓英語辭彙中最美好的一面,盡在《東文志》。(《假如美國人也背TOEFL辭彙》篇首語)

本書到底設計了多少個彩蛋?

本書中的TOEFL已經被重新定義。封面上赫然印著TOEFLTranslation Of An Easily Forgotten Language的縮寫。之前學的英語,假如可以稱之為英語的話,它最大的特點是什麼啊?不就是不斷的被遺忘嗎?現在東東要把那門語言為你翻譯一下。有位老師的很中肯的評價《假如美國人也背單詞》系列辭彙書:這才是一本單詞書,其他的只是生詞表。生詞表最大的問題是單詞是孤立的,死記孤立的單詞的感受無異於在硬啃一門毫無頭緒的未破譯古文字。東東為了論證本書的方法,還真的對古文字作了一定的研究。一門語言的破譯有兩個關鍵條件,一是這種文字的歷史不斷代,從歷代的文字記載中可以看到每個時期之間文字的微小變化,第二就是這門語言保存的語料包含大量的文字元號之間的關聯。可見關聯文字之間的關聯對一門語言是多麼重要。孤立的單詞是在學英語嗎?可不跟天書似的。東東把托福辭彙為你翻譯為一種你懂的語言,按照本書的方法背東東精心喜歡出來的片語,托福辭彙不再是那個你背完就忘的生詞表了。本書的片語都是喜聞樂見、想說想寫的語境。在《假如美國人也背單詞》系列辭彙書里,英語辭彙是一門你懂、也懂你的語言。

東東儘可能全面地收集了市面上ETS官方的TOEFL題目,包括《新托福考試官方指南》、TPO(TOEFL Practice Online)1~48套題、網路上可獲得的TOEFL閱讀真題。然後把題目的閱讀文章、聽力原文的文本和綜合寫作(Integrated Writing)的閱讀和聽力原文的文本建立TOEFL語料庫。利用計算機語料庫軟體Wordsmith分析統計TOEFL語料庫,生成所有出現過的單詞列表以及每個單詞出現的頻率,再結合東東的教學經驗剔除簡單的基礎辭彙和不影響閱讀的極生僻辭彙,整理出一份「字字珠璣」的單詞表。這裡特別感謝一下王京竹老師。王京竹老師是新托福教學的領軍人之一,是新托福機經研究的權威。他熱心與東東分享了他細心收集的2006至2015年間所有閱讀辭彙題的機經,這使得本書的選詞進一步臻於完美。書中用☆標記了新托福考試從2006年到2016年間的閱讀辭彙題的題乾和選項中所有考查過的單詞。之後東東按單詞列表將每個單詞逐個親自在語料庫中搜索,確定每個單詞出現的語境和用法,並將《柯林斯詞典》(COBUILD English Dictionary)相對應的精準英文釋義整理成冊。所有這些都只是本書的前期準備工作。最後,《假如美國人也背TOEFL辭彙》精心收錄片語5000個左右,其實每個片語都是一份禮物,每個語境、每個畫面、每個用法都為讓大家感受到閱讀的喜悅。

紅色透明紙可以立刻把本書變成你的練習冊。背完一頁片語時用紅紙蒙上,這樣紅色的單詞就看不到了。這時候試試把剛背的紅色單詞填回片語,做做單詞填空的練習吧。可以加深對片語語境的印象。注意把書稍微放遠一點點,忽略音標和下面英文解釋的小字哦,這是正視自己學習效果的時候,偷看小字得到答案沒任何意義啊。

一次又一次肯定大家的努力的頁碼。東東曾經近乎瘋狂的背過三年的單詞,有一個切身的感受就是一本辭彙書的頁碼真的很重要,因為只有這些極不起眼的阿拉伯數字記得我每天的付出。今天背了十頁,馬馬虎虎吧,今天背了二十頁,超額完成任務,值得小慶賀一下,東東的一天天就是這麼度過的。也許是出於自己曾經的這份經歷的同理心,也許是東東從來不接受平庸,也許是希望給艱苦的背單詞過程稍微增添一點樂趣,東東特意為《假如美國人也背單詞》系列辭彙書設計了頁碼。用頁碼來肯定大家的每一次努力,在第365頁,大家就會看到屬於你的第365次努力Efforts for 365 times。與字典正文規整的字體形成鮮明對比的是頁碼使用了很放鬆的手寫字體。序言部分也進行了區分用warm up for the 1st round來標記頁碼,也是想傳達賽前的熱身很重要哦。大家在開始背單詞之前務必仔細研讀本書的序,更好地了解本書的用意和使用方法。請相信你的每次努力都不會白費,頁碼不會撒謊,它會記住你所有的努力。

為了使用便利,本書細節設計的心思之細膩簡直令人細思極恐!本書正文兩側空白區域的中間位置,也就是在你翻書的時候最方便看到的位置,用圓胖蠢萌的數字標註了每個單元LIST的序號,方便你以最快的速度找到每個單元的位置。這組數字0-9可是東東親自設計的哦。同樣正文最後的單詞表的部分也加入了每個單詞所在的頁碼。

本書的目錄同樣別具一格。每個大的數字代表單元的序號,大數字右下角的小數字代表頁碼。大小不同、錯落有致的這些數字中點綴的漢字有著特別的意思,你看懂了嗎?「晝之所讀,夜輒誦之,遂博通群籍,善屬文。」摘自《沈約傳》,意思是白天讀的內容,晚上就背下來,於是得以博覽通曉群書,寫得一手好文章。很多同學問我寫作的辭彙量怎麼提高,剛才的文字就很好啊,白天讀夜裡背,然後多寫,這樣就擅長寫作了。願這句良言長伴大家學習的整個過程。

細心的同學會發現《假如美國人也背SAT辭彙》和《假如美國人也背GRE辭彙》附錄部分的文章序號用的「附一、附二......」來標記的,這次《假如美國人也背TOEFL辭彙》附錄的部分改為了「課」。這是因為東東發現原來附錄的部分大家有一大部分讀者不太重視,很遺憾,附錄放在最後但是並非不重要啊。這幾篇文章東東稱之為「課」,因為它們是恰恰是濃縮的精華,對學習全書的辭彙有非常積極的指導作用。希望大家每一「課」都認真研讀和思考,這些真的是東東認真給大家講的幾節「課」。

雖然東東一直堅持用功刻意記憶和反覆複習才是背單詞的根本,但是藉助但不依賴科學的記憶方法東東也是不拒絕的。本書常見的詞根詞綴的介紹和同詞根的整理自然是必不可少,除此以外還收錄了東東腦洞大開的英文聯想記憶法。

有一天學生說agony總是記不住,東東靈機一動說agony分成ago和ny兩部分來看,ago就是過去,ny挺像my我的,「我的過去?」當即就想起了「我們那些不堪的往事」啊。「Years ago… we all have a painful past.」這句話立刻引起了學生的共鳴,他們一下子活躍起來,「老師,你一定要把這個寫到你的書里啊!」

好吧,東東怎麼能拒絕這麼熱情的要求。之後,創作記憶法就變成了一次又一次大開腦洞的過程,之後的分享每次都能引起話題並獲得同學們的關注,背單詞一下子歡樂了起來。既然這麼受歡迎而且有意思,無論如何也要寫到底。

因為記憶法的創作經常是靠靈光乍現,所以在時間上並不可控。當寫完第一遍的時候,第二遍重新讀過,會發現有些原來寫得並不好。講課講給學生的時候,會發現學生有更好的想法。第三遍的時候會發現又有新的想法。過去不斷地把這寫方法匯總起來編寫進書稿里,最後

讀本書如:

讀童話

本書的英文聯想記憶法機靈、風趣、眼光別樣:從draconian中看到「拿洋蔥打惡龍」;從ethic中看到「厚臉皮黑心腸」;從abate中看到「蝙蝠俠伸正義」;從abbreviate 中看到「兇惡靈食屍鬼」——這些單詞神奇地瞬間就記住了。

《假如美國人也背單詞》系列叢書完整收錄了人大附中楊子藝同學的漫畫日記《中學那些事兒》。其中《假如美國人也背TOEFL辭彙》收錄了初中部分,《假如美國人也背SAT辭彙》和《假如美國人也背GRE辭彙》收錄的高中部分。這些漫畫看似與背單詞本身無關,但記錄的卻是最真實不過的校園生活,其中記錄的一幅幅畫面純真、不做作,敏銳的洞察因不可教而可貴。這些漫畫日記穿插在單詞中,時刻提醒我們可貴的青春是學習和校園生活組成的一個整體,不論何時,你有漫畫里的同學作伴。這些日記還有個小小的作用哦,日記的日期可能是你在背單詞的日子裡最好的計時器,不知不覺你已經學習了一個學期,一個學年......

最矚目的恐怕是書的末尾的動物和植物的設計的郵票。楊子藝同學用了近一年的時間手繪了近百幅惟妙惟肖的手繪插畫,然後設計成郵票。郵票背面則有描述動植物特徵的關鍵詞和片語,動物光知道名字還不夠,要像孩子一樣說說它長得什麼樣子,生活在什麼地方,有什麼習性啊,和人類之間什麼關係啊。郵票的設計不僅為了美觀,大家還可以把郵票沿虛線部分用刀片裁開,變成一張一張的郵票形的單詞卡片。其實背單詞的過程和集郵的感覺不是很像么?一張一張收集的樂趣。在手繪郵票的前面有一隻七色鹿:

Like collecting stamps, rejoice!

Like watching ants, curious!

Like fishing in the seas, patience!

Like listening to frogs romancing their mates, amuse!

A wonderful world, a mind starts to soar, riding a deer of a rainbow of colors.

如集郵般欣喜,

像看螞蟻搬家一樣好奇

似垂釣般心靜,

若聆聽蛙聲一般歡愉,

繽紛世界,心花綻放,騎著七色鹿飛翔。

謝謝大家!(此處鞠躬) 關於辭彙的問題可以聯繫東東交流,微信: dodowonmk2

最後必須要說的就是購買方式啦!

元旦期間會正式上市。在噹噹、京東、亞馬遜和各地書店全面上架可能仍需一定的時間,1月3日以後大家可以先到淘寶搜索「假如美國人也背TOEFL辭彙」,就可以找到東東的淘寶店「東文志」,然後就可以成為《假如美國人也背TOEFL辭彙》的第一批讀者啦。

購買鏈接:首頁-東文志-淘寶網

假如美國人也背SAT辭彙》、《假如美國人也背GRE辭彙》在噹噹、京東、亞馬遜、淘寶都有售,當然也可東東的淘寶店「東文志」購買。

關注《東文志》公眾號

《東文志》的公眾號之分享東東和他的朋友們的原創文章,在其他地方讀不到的原創才是《東文志》分享的價值。東東還會定期發布對於單詞記憶法的插圖趣味講解,詞根詞綴的常識,有關單詞的用法和如何理解單詞引申義的文章。《東文志》還會整理髮布東東編寫《假如美國人也背單詞》系列叢書留下的「垃圾」筆記,分享英文寫作的時候如何「換一個詞看看」,還有會推出《假如美國人也背單詞》系列叢書的錄音、練習、測試。

東東通常為分享一篇優質的原創文章要寫作數日,但是絕對保證篇篇精品,只有關注《東文志》才可以讀到哦。

weixin.qq.com/r/Njv27lz (二維碼自動識別)


推薦閱讀:

乾貨分享 || 低TOEFL/GMAT/GPA如何憑藉文書面試來打翻身仗
美國留學行李清單,你最後悔沒從國內帶什麼?
特朗普上任後,「赴美留學」是否更難了?非也!
美國數學專業大學排名
2018美國留學生活費用預估及省錢攻略

TAG:背單詞 | TOEFL托福 | 留學美國 |