【N2】03.29 正午のNHKニュース

關注微信號:日語聽譯學習,第一發布,語音朗讀。

こんにちは、正午のNHKニュースです。

大家好,下面為您播報NHK午間新聞。

1、南北閣(かく)僚(りょう)級會談始まる 首脳會談の日程確定へ

まず、朝鮮半島の情勢(じょうせい)です。來月末に行われる南北首脳會談に向けて、韓國と北朝鮮の閣僚級會談が軍事境界線にあるパンムンジョム(板門(はんもん)店)で始まり、會談の具體的な日程を確定させるとともに、朝鮮半島の非核化など、議題をめぐって、意見を交わす見通しです。

韓國と北朝鮮は、十年半ぶり、三回目となる南北首脳會談を來月末に軍事境界線にあるパンムンジョム(板門店)の韓國側の施設で開催することで合意しています。

これに向けて、今日、同じパンムンジョム(板門店)の北朝鮮側の施設で、閣僚級會談が始まりました。

韓國側からはチョ?ミョンギュン(趙(ちょう)明(あきら)均(たもつ))統一相が、北朝鮮側からは、韓國との窓口機関である祖國平和統一委員會のリ?ソングォン委員長がそれぞれ、出席代表として、出席しています。

會談の冒頭、韓國側のチョ?ミョンギュン(趙明均)統一相は「南北の最高指導者の決斷によってすべてのことが進んでいるが、成果がある首脳會談になるように、誠意を持って協議していきたい」と述べました。

これに対して、北朝鮮側のリ?ソングォン委員長も「南北関係でこれまでになかったことが多く起きている。きょうの會談はうまく進むだろう」と応じました。

會談では、首脳會談の具體的な日程を確定させるとともに、朝鮮半島の非核化など議題をめぐって意見を交わす見通しです。

會談に先立って、チョウ統(とう)一(いつ)相(そう)は「朝鮮半島の非核化は、これまで行ってきた南北の閣僚級會談や、特使の相互訪問で、もっとも重要な會議として、話し合ってきた。今後も、重點をおいて、話し合う」と述べました。

首先對朝鮮半島局勢作以播報。為了積極籌備下月即將舉行的南北首腦會談,韓國以及朝鮮方面在軍事分界線板門店舉行部長級會議,針對首腦會談的舉行日程安排以及朝鮮半島無核化等議題展開討論。

時隔十年半,韓國與朝鮮將在下月于軍事分界線板門店舉行第三次南北首腦會談,地點則在板門店的韓國方面的「和平之家」內舉行。

對此,今日,兩國在本門店的朝鮮方面的「統一閣」內舉行部長級會談。

韓國方面及朝鮮方面分派派出統一部長官趙明均、作為與韓國進行溝通的機關——祖國和平統一委員會委員長李善權作為代表參加會議。

會議伊始,韓國統一部部長趙明均表示:「多虧於兩國領導的決策,許多相關事項正在有條不紊地進行著,但是我希望兩國都拿出誠意來,讓即將舉行的首腦會談取得豐碩成果。」

對此,朝鮮方面的李善權委員長表示:「如今兩國關係之間取得了從未有過的成果,相信今天的會談也會順利進行。」

在會議中,兩國將就確定首腦會議舉行行程安排、朝鮮半島無核化等議題進行磋商。

會前,韓國統一部長官趙明均表示:「針對半島無核化問題,在迄今為止舉行的南北部長級會談、特使互訪等重要會議中,已經磋商過,今後仍然會作為兩國重點進行商討。」

(聽譯:Le voleur dombres)

2、河野外相 非核化の具體化までは圧力継続の考え

一方で、キム委員長は、「韓國がアメリカとともに我々の努力に善意で応え、平和の実現のために段階的かつ同時に措置(そち)を講じれば、朝鮮半島の非核化の問題は解決できるだろう」と一定の條件を付けた発言をしたとされており、中朝首脳會談の結果を踏まえて北朝鮮側がどのような姿勢を示すのかが注目されます。

一方、菅官房長官は午前の記者會見で記者団が日朝首脳會談の可能性について質問したのに対し、次のように述べました。「我が國は北朝鮮との間では北京大使館ルート等、様々な機會や手段を通じてやりとりを行ってきていますが、詳細についではお答えは差し控えたいと思います」。

北朝鮮と中國の首脳會談をめぐって、河野外務大臣は參議院の外交防衛委員會で、非核化に向けた北朝鮮の意図は対外的に示されていないなどとして、北朝鮮の動向を引き続き見極め、具體的な行動を取るまでは圧力を継続する必要性を強調しました。

此外,金首長(在中朝首腦會談上)表示:「如果韓國和美國以善意回應我們的努力,營造和平穩定的氛圍,為實現和平採取階段性、同步的措施,半島無核化問題是能夠得到解決的。」此番言論被外界認為帶有一定的附加條件。立足於中朝首腦會談的結果,朝方將會採取怎樣的姿態備受關注。

另外,在上午的記者招待會中,有記者提問是否有日朝首腦會談的可能性,對此官房長官菅義偉作了如下陳述。「我國與朝方之間的溝通有駐華大使館等等這類渠道,我們通過把握一切機會以及採取各種手段與對方交流,但詳細的細節請恕我不能回答。」

外務大臣河野太郎在參議院的外交防衛委員會上就中朝首腦會談的內容表示,朝鮮並沒有對外表示自己要放棄核武。並且他還強調,要繼續摸清朝鮮的動向,以及要繼續施壓促其採取具體的(棄核)行動。

(聽譯:姚春妍 校對:周邦定)

3、杉山新駐米大使が就任 拉致問題解決へ米政権に協力要請

アメリカに駐在する杉山新大使が正式に就任し、日米関係の強化に取り組むとともに、北朝鮮による拉致問題の解決に向けてトランプ政権に協力を求めていく考えを示しました。

新しい駐米大使に起用された杉山晉輔前外務事務次官は28日、駐米大使に正式に就任しました。杉山大使は初めての記者會見で「トランプ大統領に溫かく迎えてもらった。日米関係は最もよい時期と言っていいと思うので、良好な関係を維持し強化発展させることが大使としての役割だ」と述べ、日米関係の強化に取り組む考えを強調しました。

また、來月18日を軸に、南部フロリダ州で行う方向で調整が進められている日米首脳會談については「北朝鮮が主要なテーマの1つになると予想される」と述べた上で、北朝鮮による拉致問題の解決に向けてトランプ政権に協力を求めていく考えを示しました。

「核?ミサイル問題と並んで拉致問題というのが最重要の課題であって、トランプ大統領をはじめとするアメリカの今の政権の人たちも、このことは十分理解していると思いますけれど、この問題を忘れてはいけないということは日本が言わないといけない。」

一方で、トランプ政権が日本も対象に鉄(てっ)鋼(こう)製(せい)品(ひん)などに高い関稅を課す輸入制限措置を発動したことについて、杉山大使は「極めて遺憾だ。どう適切に対応していくか、考えていかなければならない」と述べました。

日本新任駐美大使杉山晉輔正式上任,表示他將致力於強化日美關係,同時為了解決朝鮮綁架問題將尋求與特朗普政府的合作。

28日,日本前外務事務次官、新被任用的駐美大使杉山晉輔正式上任。杉山晉輔在初次記者會上表示:「我受到了特朗普總統的熱烈歡迎。目前可以說是日美關係最好的時期。維持、強化和發展日美良好關係是大使的職責所在。」他強調將致力於強化日美關係。

目前,日美雙方正在就於下月18日左右在美國南部佛羅里達州舉行的日美首腦會談進行日程協調。對此杉山晉輔表示:「我預測朝鮮將成為主要議題之一。」他表示為了解決朝鮮綁架問題將尋求與特朗普政府的合作。

「朝鮮綁架問題和核武器、導彈一樣都是最重要的問題,我認為美國總統特朗普及其他美國當前政府官員完全理解此事,但我認為日本必須表態這個問題不該被遺忘。」

另外,杉山晉輔還就特朗普政府啟動包括日本在內的針對鋼鐵產品等徵收高額關稅進口限制措施表示,「這極為遺憾。日方必須考慮妥善的應對方法」。

(聽譯:陳卓 )

4、各地で気溫上昇 東京都心も夏日の見込み

今日も広い範囲で気溫が高くなり、午前中から各地で20度を超えています。このあともさらに気溫が上がり、東京の都心など各地で25度以上の夏日になる見込みで、體調の管理に注意が必要です。

気象庁によりますと、東日本と西日本を中心に広い範囲で高気圧に覆われ晴れていて、今日も午前中から気溫が高くなっています。

午前11時半までの最高気溫は高知市で24度2分、東京の都心で23度5分、名古屋市と富山市で23度ちょうど、京都市で22度3分、仙台市で21度ちょうどなど各地で20度を超えています。

気象庁は今日、金沢市と福井市でサクラが開花したほか、神戸市と奈良市、津市、それに甲府市で満開になったと発表しました。

桜が満開の東京上野公園では、午前中から大勢の人が花見に訪れています。

「出た瞬間もうすごい暖かくて、子供を半袖にしてきました。」

「あついです。半袖(はんそで)で日焼け止めをしました。今からこの暑さじゃ夏が心配です。」

このあとも気溫はさらに上がる見込みで、日中の最高気溫は名古屋市や京都市、前橋市で26度、東京の都心や高松市、山口市で25度など各地で夏日になると予想されています。

気象庁は、まだ體が気溫の高い狀態に慣れていない人が多いことから、體調の管理に注意するとともに、山沿いなど積雪が多い地域では雪崩にも注意するよう呼びかけています。

今天大範圍地區氣溫將升高,各地上午的氣溫將超過20度。隨後氣溫將繼續升高,東京市中心等地區將出現25度以上的高溫,請大家做好防暑工作。

氣象廳消息,東日本、西日本及其周邊大範圍區域受高壓控制,天氣晴朗。今天白天起氣溫將逐漸上升。

截止至今天上午11點半,各地最高氣溫均超過了20度。高知市24.2度,東京市中心23.5度,名古屋市和富山市23度整,京都市22.3度,仙台市21度整。

據氣象廳消息,金澤市、福井市的櫻花今天陸續開放。而神戶市、奈良市、津市、甲府市的櫻花已經完全盛開。

在櫻花盛開的東京上野公園,上午前來賞花的遊客便絡繹不絕。

「一出門就感覺特別暖和,給孩子換上了半袖。」

「很熱。穿了半袖,還塗了防晒。現在就這麼熱,有點擔心夏天怎麼辦。」

隨後氣溫將繼續上升,各地白天的最高氣溫均將達到夏天的平均水平。名古屋、京都、前橋市26度,東京市中心、高松市、山口市25度。

由於多數人尚未適應高溫環境,氣象廳呼籲大家請大家做好防暑工作。同時提醒山區等積雪較多地區注意防範雪崩等災害。

(聽譯:張昊迪 校對:陳 較瘦)

5、8人死亡雪崩事故1年 教員立ち會いドローンで現場検証

去年、栃木県那須町で登山の訓練中の高校生ら8人が雪崩に巻き込まれて死亡した事故から1年となり、警察は、當時引率していた教員の立ち會いの下、小型の無人機?ドローンで上空から現場の狀況を撮影(さつえい)するなど、業務上過失実証の疑いで現場検証し、當時の安全管理に問題がなかったか調べています。

在栃木縣那須鎮的登山訓練中8名高中生被捲入雪崩致死事件已經過去一年,利用小型無人機從上空拍下來的現場狀況來看,警察認為當時教員在場的情況下,教員有業務上失職的可能,警方正在調查當時的安全管理是否存在問題。

去年3月、栃木県那須町の茶臼岳で登山の訓練中だった高校の山嶽部の生徒らが雪崩に巻き込まれ、生徒ら8人が死亡し、40人がけがをした事故で、警察は、今日、改めて業務上過失致死傷の疑いで現場検証を行っています。

去年3月份,在栃木縣那須鎮茶臼岳的登山訓練中,高校學生被捲入雪崩,造成8名學生死亡,40人受傷的事件,警察在現場調查中認為教員有業務上的失誤是學生致死傷的原因。

検証は、當時の狀況に近い雪が殘る時期に合わせて行われ、當時生徒を引率していた教員の立ち會いの下、ドローンを使って上空から現場の狀況を撮影しています。

使用無人機從上空拍攝的檢查證明到,在當時率領學生的教員在場的情況下與殘雪時期相吻合。

この事故では、當日の朝、悪天候のため、訓練の內容が雪をかき分けて進む訓練に変更され、先頭の班が木々が生い茂る樹林帯を抜けたころに雪崩に巻き込まれました。

當時發生事故早上由於天氣惡劣,訓練的內容變成了在雪裡進行訓練,前排的班級在繁茂的樹枝脫落的時候被捲入雪崩。

警察によりますと、検証では、ドローンの上空からの映像(えいぞう)を見ながら教員から話を聴いて、當日當時の訓練の進め方にも問題がなかったか詳しく確認しているということです。

據警察透露,通過一邊看從上空拍下來錄像一邊聽教員說話的方式查證,正在詳細調查當日當時的訓練進程是否存在問題。

教員に立ち會いを求めて現場検証を行うのは、事故後、初めてです。

警察は、検証の結果も踏まえて、當時の安全管理に問題がなかったか捜査を進めています。

在事故後第一次謀求教師見面,進行現場檢證。

警察在驗證結果的基礎上正在對當時安全管理是否存在問題進行調查。

(聽譯:叢金銘 校對:陳 較瘦 )

6、働き方改革関連法案 自民了承 時間外労働に上限

時間外労働に上限規制を設ける一方、高収入の一部専門職を労働時間の規制から外す「高度プロフェッショナル制度」の導入を盛り込んだ働き方改革関連法案が自民黨の合同會議で了承されました。

自民黨の厚生労働部會などの合同會議は労働基準法や労働契約法など合わせて8本の法律の改正案で構成された、働き方改革関連法案を巡って意見を交わし、一部異論も出されましたが、最終的に法案を了承しました。

法案は時間外労働に上限規制を設け、最大でも年間720時間以內、月100時間未満などとする一方、高収入の一部専門職を対象に働いた時間ではなく、成果で評価するとして労働時間の規制から外す「高度プロフェッショナル制度」を導入しています。また、「同一労働同一賃金」の実現に向けて、正社員と非正規労働者の不合理な待遇の差を禁止するほか、労働者の健康を確報ため、労働時間を客観的に把握するようすべての企業に義務付けるとしています。

一方、政府が當初盛り込む方針だった裁量労働制の適用業務の拡大は厚生労働省が平成25年(2013年)に行った一般労働者と裁量労働制で働く人の労働時間の調査に誤(あやま)りと見られる例が相次いで見つけることを踏まえ、法案から全面的に削除しました。

政府は近く法案を國會に提出したい考えで、自民?公明両黨は、それぞれ黨內手続きを進める方針です。

在自民黨(近期召開的)共同會議上,工有關作方式改革的相關法案得到了與會者的認可。法案中不僅包含了對加班時間上限的規定,而且引入了「高度專業制度」,使得一部分高收入的專門工種引入不受勞動時長規定限制。

在自民黨厚生勞動等部門的共同會議上,相關人員就有關工作方式改革的相關法案交換了意見。該法案由勞動標準法、勞動合同法等八部法律的修正案構成。討論中雖然有一些反對的聲音,但法案最終還是得到了與會者的認可。

法案中規定,加班時間的上限為一年720小時,一個月100小時。但對於部分高收入的專業工種,不適用有關勞動時長的一般規定,而是引入 「高度專制度」,不以勞動時間而以績效作為評價標準。 另外,法案還確定了企業的義務,禁止正式員工和非正式員工之間出現不合理的待遇差別,以實現「同工同酬」;規定企業應客觀地掌握勞動時間,以確保勞動者的健康,等等。

此外,對於政府之前提出的擴大彈性工作制的適用範圍的方針,厚生勞動省對一般勞動者和彈性工作制下的勞動者的勞動時間進行了調查,由於該調查中出現有問題的情況比比皆是(造假案例不斷出現),在此次法案中這一方針遭到廢除。

政府將在近期把法案提交國會,自民、公明兩黨正在分別辦理相關手續。

(聽譯:劉宇陽 校對:馮源)

7、タカラジェンヌ目指して 寶塚(たからづか)音楽學校で合格発表

タカラジェンヌを養成(ようせい)する兵庫県寶塚市の寶塚音楽學校で今日、合格発表が行われました。難関を突破した40人が憧れの夢の舞台への第一歩を踏み出しました。

位於日本兵庫縣寶冢市的日本著名音樂學校、致力於培養寶冢歌劇團團員的寶冢音樂學校在今日公布今年合格考生的考試編號。40名合格考生在這次激烈的競爭中脫穎而出,邁出了登上舞台的第一步。

今日午前10時、受験生たちが見守る中、合格者の受験番號が張り出されました。

「それでは、発表いたします。」

「受かりました。ありがとうございます。」

「お客様に、パンフレットで名前を調べていただけるような人になれるように、努力できるように頑張ります。」

「伝統のある寶塚の名に恥じらわないような素敵な舞台人になりたいと思います。」

今天上午10點,考生在眾人關注下,等待著成績放榜(在日本,學校會公布合格考生的考試編號)。

「接下來放榜。」

「合格了,謝謝。」

「我希望以後能夠讓觀眾在演員表中看到我的名字,我會努力的。」

「我希望自己未來能為這所有著傳統歷史的音樂學校爭光,做一個優秀的歌劇演員。」

寶塚音楽學校を今年受験したのは、15歳から18歳までの965人。5年ぶりに、千人を下回りましたが、競爭倍率は24.1倍と、依然として、狹き門です。

今年報考寶冢音樂學校的人數為965人,年齡段為15歲至18歲之間,時隔5年,今年的報考人數第一次不到千人,但是仍然競爭激烈,平均每24.1人中只有1人會脫穎而出。

寶塚音楽學校の入學式は來月17日に行われ、新入生となる40人は2年間、聲楽やバレーなどのレッスンを受けて、憧れの舞台でのデビューを目指します。

該校的入學典禮將於4月17日舉行,新生將會在接下來的2年中學習聲樂、芭蕾等課程,隨後將會踏上夢想的舞台。

(聽譯:Le voleur dombres 校對:陳 較瘦)

8、センバツ 星稜(石川)11ー2 富島(宮崎)

センバツ高校野球大會7日目の第1試合は、石川の星稜高校が宮崎の富島高校に11対2で勝って、3回戦に進みました。

星稜は1回に1點を先制すると、1點を追う3回に、打者11人の攻撃で一挙に7點を奪って逆転し、リードしました。

投げては3回途中から登板した奧川恭伸投手は力のあるストレートで富島に得點を與えませんでした。

富島は、5年前に部員5人の廃部寸前から再建して、九州大會に準優勝して甲子園に初出場し、3回に2點を入れて一度は逆転しましたが、そのあと、守りのミスも重なって、相手に大量得點され甲子園初勝利はなりませんでした。

日本高中棒球選拔賽(春季甲子園)第7天的第1場比賽是石川的星稜高中對陣宮崎的富島高中,星稜高中以12比2勝出,晉級第3回戰。

星稜高中在第1局中先得1分,第3局星稜高中在落後1分的情況下,通過11名擊球員一舉拿下7分逆轉對手,取得領先。

第3局中途登板的投手奧川恭伸以極有球威的直線球沒給富島高中得分機會。

富島高中5年前球隊只剩5名隊員瀕臨解散時得以重建,九州大會上獲得亞軍首次晉級甲子園。第3局得兩分一度逆轉,但之後防守頻繁出現失誤,被對手大量得分,沒能取得甲子園的第一次勝利。

(聽譯:吳江艷)

9、為替と株の値動き

為替と株の値動きです。

今日の東京外國為替市場は北朝鮮の情勢に対する懸念がいくぶん和らいだとして、比較的安全な資産とされる円を売ってドルを買う動きが広がり、円相場は大きく値下がりしています。円相場は現在昨日に比べて1円19銭円安ドル高の1ドル106円65銭から66銭となっています。ユーロに対しては昨日に比べて66銭円安ユーロ高の1ユーロ131円41銭から44銭です。

東京株式市場は円安ドル高が進んだことから、輸出関連の銘柄(めいがら)を中心に買い注文が出て、株価は値上がりしています。

日経平均株価午前の終わりでは昨日の終わりにより122円66銭高い、2萬1153円97銭。東証株価指數=TOPIXは2.25上がって、1701.81になっています。

接下來為您播報匯率和股價的變動情況。

由於對北朝鮮形勢的擔憂有所緩和,今天的東京外匯市場上,人們出售被認為是相對安全的資產日幣,大量地買入美元,使得日元匯率大幅下跌。現在日元的匯率比昨天下降1.19日元,為1美元兌換106.65~106.66日元。日元兌歐元比昨天下降了0.66日元,為1歐元兌換131.41~131.44日元。

東京股市由於日元貶值美元升值,出口板塊相關股票被大量買入,股價持續上漲。

日經平均股價上午的收盤價比昨天上漲了122.66日元,收於21153.97日元。東證股價指數(TOPIX)上升2.25點,以1701.81點收盤。

(聽譯:Kindnessillness 校對:馮源)

編輯:陳 較瘦

責編:孫鵬軒


推薦閱讀:

【N0】【天聲人語】201803018ほころびを待つ季節
【N1】03.03朝のNHKニュース
【N1】02.27 朝のNHKニュース
【N2】03.12 正午のNHKニュース
「H」考察記:有趣的「H」

TAG:日語 | 日語學習 | NHK日本放送協會 |