原來這些國外品牌咱都讀錯了
前陣子iPhone X突然就上了熱搜,一者君滿以為是手機降!價!!了!!!點開一看,發現原來是大家就iPhone X究竟該如何讀展開了激烈討論。
今天,一者君就來為大家盤點下那些一不小心就會讀錯的品牌名。
iPhone X
iPhone的產品大家都很熟悉了,命名基本是按照阿拉伯數字,比如經典的iPhone 4,並且數字逐級變大。但去年發布的最新一代iPhone不走尋常路,命名為iPhone X。很多人都讀成了「iPhone 叉」或「iPhone 誒克斯」。其實應該是iPhone Ten。之所以命名為「X」是因為2017年恰逢蘋果十周年,「X」在羅馬數字中就代表了數字10,所以應該讀成iPhone Ten。
Uber [u?b?(r)]
Uber是一家位於美國矽谷的共享汽車公司,成立初衷就是把閑置的汽車和空餘的座位盤活起來,在增加出行效率的同時,降低尾氣的排放量。但Uber近年來發展不太順利,其中國區業務被滴滴收購了。Uber的本意是「更好」、「更大」、「更強」的意思,暗示著不斷向用戶提供更好的服務。不要被中文翻譯「優步」給忽悠了,它念「烏波」,並不是「優波」。下次用Uber打車時不要再讀錯啦。
Safari [s?fɑ:ri]
蘋果瀏覽器,本意是遊獵。好多盆友表示一直把重音放在sa上面,念成「仨佛瑞」,直到聽了發布會後才醒悟過來,原來重音在中間呀!
App [?p]
手機軟體。App這個詞在國內,大家都習慣逐個字母念,讀成A-P-P 「誒屁屁」。而APP作為application的縮寫,正確讀法應為/?p/。
Youtube [ju:tju:b]
世界第一大視頻分享網站Youtube由幾個前Paypal(馬斯克創立的獨角獸公司之一,也是國內支付寶的原型)的員工於2005年創立,推出後大受好評,後來被谷歌以16.5億美元的價格收之麾下。它的發音被很多人把它當成「you to be」, 誤讀成「優土碧」,實際應該讀成/ju: tju:b/。
Kindle [kindl]
電子閱讀器,本意是「點燃」, 這個單詞乍一看跟英文「candle」有點類似,兩個詞含義、拼寫相近,但讀音的差別還是很大的。Kindle中的「i」發短音/i/的音,連起來讀作/k?ndl/,重音在第一個音節上。以後別再念成「堪斗兒」啦~~
Amazon [?m?z?n]
亞馬遜,美國最大電商。常見發音錯誤:重音放在m上, 念成/?m?z?n/,其實,重音在A上,讀作/?m?z?n/。
Adobe [?d?ubi]
著名軟體公司,正確讀音是/?d?ubi/,不要再念成「阿多不」啦,重音要落在「do」上。
Skype [skaip]
Skype是微軟推出的一款即時通訊工具,可以發語音、發文字,也可以視頻對話,很方便地與國外朋友交流。可是對於這個單詞的發音,很多人會發成/ska?pi?/ 「司蓋皮」,讓人忍俊不禁。其實『Skype』裡面的「e」是不發音的,所以應該讀成/ska?p/。
Sprite [sprait]
雪碧,本意是「精靈」。有不少人眼花,把它當成了spirit。要注意,這裡的i 是ai的音,應念作/sprait/。
UGG [?g]
澳洲雪地靴,雖然中國人都叫它U-G-G,但它並不是幾個首字母的縮寫,歪果仁就直接叫它/?ɡ/ 「阿哥」,也就是hug的發音少掉一個/h/,不要再念成「油嘰嘰」啦~朋友們是不是再一次躺槍。
H&M [H and M]時尚女裝品牌,常見錯誤:漏讀&。雖然&寫出來是個符號,這個符號在英語中讀作「and」。口語中可把and的d音弱化。讀H(an)M。是不是覺得自己一直都讀錯啦!
H&M [H and M]
時尚女裝品牌,常見錯誤:漏讀&。雖然&寫出來是個符號,這個符號在英語中讀作「and」。口語中可把and的d音弱化。讀H(an)M。是不是覺得自己一直都讀錯啦!
Chanel [?ɑ:nel]
香奈兒。這個單詞是法語發音。別跟「頻道」channel /t??n?l/ 的發音搞混了。Chanel的重音在第二個音節,而且它們的拼寫也不一樣。不過小編相信,愛美的鋁孩紙一定沒有讀錯過~~~
Hermès [air-mez]
愛馬仕,這是法語品牌,法語中h是不發音的,所以要念/air-mez/。注意,這個詞在英語里還有一個意思,是希臘神話里的眾神使者赫耳墨斯,這種情況下,要念成/h?:mi:z/。
Nike [?na?ki]
Nike中文名稱雖然叫做「耐克」,但是單詞結尾的「e」並不是默音,而是要發成「/i/」,連起來應該讀作/?na?ki/,而不是/?na?k/。
Burberry [b?:b?ri]
博柏利,極具英國傳統風格的奢侈品牌,更是英國王室的御用品。重音在前,注意第一個音節的發音,不要讀成「吧伯利」哦!
GUCCI [gutt?i]
古馳,義大利奢侈品品牌,不要再直接念中文「古奇」啦!
Yves Saint laurent [eve Sonn Lore-en]
YSL,全名為Yves Saint laurent,中譯名為伊夫聖羅蘭,法國著名奢侈品牌,主要經營時裝、護膚品,香水,箱包等等。由於YSL為法國品牌,遵從法語發音規則,多數單詞最後的字母不發音,因此正確發音為[eve Sonn Lore-en],不要再稱它為「楊樹林」啦。
推薦閱讀:
※精讀外刊:受到威脅的蝦只
※成年人學英語的5個秘籍
※創造自己的繽紛彩虹
※為什麼說95%的英語學習者,都是「劣質勤奮者」
※看《老友記》學英語:第一季第十一集筆記