【N2】03.02 正午のNHKニュース

關注微信號:日語聽譯學習,第一發布,語音朗讀。

こんにちは、正午のNHKニュースです。

大家好,下面為您播報NHK午間新聞。

1 北海道の日本海側 晝すぎにかけ數年に一度の猛吹雪のおそれ

急速に発達した低気圧の影響で北日本の広い範囲で雪を伴って風が非常に強まり、気象庁は北海道の日本海側では數年に一度の猛吹雪となっているところがあると発表しました。北海道の日本海側ではこの後數時間は數年に一度の猛吹雪が続く見込みで、気象庁は、外出を控えるとともに吹きだまりによる交通への影響などに厳重に警戒するよう呼びかけています。

気象庁によりますとオホーツク海にある、急速に発達した低気圧と強い冬型の気圧配置の影響で北日本の広い範囲で雪を伴って風が非常に強まっています。

いずれも午前10時前に北海道のえりも岬で44.3メートル、石狩市浜益で27.4メートル、札幌市で午前10時半頃に25.9メートルの最大瞬間風速を観測しました。

北海道の日本海側ではこの時間、雪を伴って風が非常に強く吹き、見通しがきかなくなったことから、気象庁は先ほど午前11時數年に一度の猛吹雪となっているところがあると発表しました。

受勢力迅速加強的低氣壓影響,北日本的大部分地區風雪交加,且風勢強勁。氣象廳發布,北海道日本海沿岸的部分地區會遭遇數年一遇的暴風雨。氣象廳預計數年一遇的暴風雪在之後的幾小時仍持續襲擊北海道的日本海沿岸部分地區,因此氣象廳呼籲民眾減少外出的同時,也要特別注意由積雪帶來的交通影響。

據氣象廳稱,受卾霍次克海上生成的勢力迅速加強的低氣壓與冬季型氣壓分布影響,北日本的大部分地區風雪交加,且風勢強勁。

上午10點前觀測到的最大瞬風速:北海道的襟裳岬為每秒44.3米,石狩市濱益為每秒27.4米,在上午10點半觀測到札幌市的最大瞬間風速為25.9米。

此時,北海道的日本海沿岸地區風雪交加且風勢加強,能見度低,因此氣象廳在不久前的11點時發布,部分地區會遭遇數年一遇的暴風雪。

北海道の日本海側ではこの後數時間數年に一度の猛吹雪が続き、見通しが全くきかなくなったり、吹きだまりによって車が動けなくなったりするなどの影響が出るおそれがあります。

北海道ではその後も今夜遅くにかけて風の非常に強い狀態が続く見込みで、今日の最大風速は北海道の陸上で23メートル、海上で28メートル、最大瞬間風速は30メートルから40メートルに達すると予想されています。

また、明日晝までの24時間に降る雪の量は北海道の日本海側で40センチと予想されています。

また、東北や北陸でも今夜にかけて海上を中心に風の非常に強い狀態が続き、最大風速は東北で25メートル、北陸で23メートル、最大瞬間風速は35メートルに達すると予想されています。

北日本や北陸の海上では今日も波の高さが7メートルから9メートルの大しけが続く見込みです。

氣象廳預計數年一遇的暴風雪在之後的幾小時仍將持續襲擊北海道的日本海沿岸部分地區,有可能會導致能見度極低,暴風雪和積雪造成車輛無法前進等情況出現。

預計北海道至今天深夜仍將持續狂風天氣,預計北海道今天最大風速為陸上每秒23米,海上每秒28米,最大瞬間風速高達到30-40米。

預計北海道日本海沿岸地區,至明天中午24小時的降雪量為40米。

另外,預測東北與北陸地區今晚的海上仍將持續狂風天氣,東北的最大風速為每秒25米,北陸為每秒23米,最大瞬間風速則高達35米。

預計北日本與北陸地區今日,7-9米的巨浪不斷。

(聽譯:何思瑩 校對:周邦定)

2 北海道 荒天で交通に大きな影響

発達中の低気圧の影響で、國內の空の便は北海道や東北の空港を発著する便を中心に、これまでに140便が欠航となっています。

北海道內の道路は午前11時半現在、吹雪や大雪などのため、國道は17路線27區間、道道は78路線85區間が、それぞれ通行止めとなっています。JR北海道は今日の始発から特急39本を含む、349本が運休または運休することを決めています。

NHKが北海道內の消防に取材したところ、午前10時半までに、除雪中の事故などの被害に関する通報が220件あまり寄せられてます。當別町では今朝は除雪作業をしていた男性が指を切る軽い怪我をしたと通報がありました。

受強低氣壓影響,截止至目前,以北海道和東北地方進出港的日本國內航線為主,已有超140架次航班取消。

日本時間上午11點半,受暴風雪和大雪的影響,北海道境內的國道17線路27區間、道(指北海道)道78線路85區間被全部封路。JR北海道今天從始發車次起,包括39輛特急電車在內的共349輛電車停運或即將停運。

根據NHK對北海道內消防人員的採訪中了解到,截止至日本時間上午10點半,除雪作業中發生的事故報警高達220餘件。其中,當別町一名男性今晨在除雪作業中切傷手指受到輕傷。

(聽譯:nini 校對:張嗷迪)

3 北海道の日本海側 數年に一度の猛吹雪に注意する點

男「では、気象予報士の弓木春奈さんに聞きます。」

女「はい。」

男「この北海道の猛吹雪ですが、いつまで続きますか。」

女「はい。ピークはあと數日間続きそうです。北海道の日本海側では、石狩地方、留萌地方を中心に數年一度の猛吹雪になっていますが、あと數時間は猛吹雪に厳重に警戒してください。その後、ピークは越えても今夜にかけてはまだ、警報レベルの猛吹雪が続く見込みです。」

男「この猛吹雪の中、注意する點は何ですか。」

女「はい。とにかく、外に出ないということを心がけていただきたいと思います。」

男「はい。」

女「見通しがまったくきかないような猛吹雪になっているところがありますので、暴風雪警報が出ている間は不要な外出は控えてください。猛吹雪の中は普段慣れている道でも見通しがきかなくなって方向感覚を失います。」

男「ええ。」

女「風が強いとまっすぐ歩くことも難しくなります。やむを得ず外に出る場合は防寒著を著て、車にシャベルを積んで、それから連絡を取れるように攜帯電話も必ず持つようにしてください。」

男「はい。」

女「もし、猛吹雪に遭ってしまった場合は車をとめて、吹雪が弱まるのを待ってください。その際、エンジンをかけたままにしておくと、一酸化炭素中毒になることがあります。車が雪に埋もれていると、マフラーがふさがってしまって車內に排気ガスが入って危険です。エンジンをかける場合は必ずマフラーの回りを除雪するようにしてください。この後も、北海道は石狩地方、留萌地方を中心に、日本海側ではあと數時間猛吹雪に厳重に警戒が必要です。外に出るのが非常に危険な狀況になっていますので、外出が控えるようにお願いします。」

男「気象予報士の弓木春奈さんでした。」

男:「下面有請天氣預報員弓木春奈小姐。」

女:「好的。」

男:「關於這次北海道的強暴風雪,會持續到什麼時候呢?」

女:「強暴風雪預計還要持續幾天,在北海道的日本海沿岸,石狩地區、留萌地區出現了數年一遇的強暴風雪天氣,但之後數小時也請大家加強對強暴風雪天氣的警戒。據估計,即便過了強暴風雪的最高峰期,到今天夜裡警報級別的暴風雪也仍會持續。」

男:「這次的強暴風雪天氣,有哪些需要注意的呢?」

女:「我認為在這種天氣下要盡量不出門。」

男:「對。」

女:「部分地區強暴風雪會導致能見度極低,所以在暴風雪警報未解除期間,請大家減少不必要的外出行為。強暴風雪天氣期間,即便是常走的街道,也會因為能見度低導致迷失方向。」

男:「是的。」

女:「在風大的情況下,即便是走路也很難,如果不得已要出門,要穿好防寒衣,並在車裡准過備好鏟子,還有為保持聯絡通暢請務必帶著手機。」

男:「是的。」

女:「如果遇到強暴風雪,請一定要呆在車上等到暴風雪減弱。在車上時,如果汽車發動機一直開著,可能會出現一氧化碳中毒的情況。如果車子被埋在雪中,排氣管堵塞會導致廢氣進入車內,這時就會很危險。如果一定要開著發動機的話,請一定要清除排氣管附近的積雪。這之後,北海道的石狩地區、留萌地區及周邊地區,還有在日本海沿岸地區會有數小時的強暴風雪天氣,請大家務必加強警戒。這種天氣下外出非常危險,所以請大家一定要減少外出。」

男:「感謝弓木春奈小姐帶來的天氣情況」

(聽譯:白莉 校對:周邦定)

4 トランプ大統領「鉄鋼に25%関稅」 國內外で反発広がる

アメリカのトランプ大統領は、中國の過剰生産によって、安く輸入されている鉄鋼製品に25%の高い関稅を課す、異例の輸入制限措置の発動を來週にも正式に決める意向を明らかにしました。これを受けて、東京株式市場は、世界経済に悪影響を及ぼすという見方から日経平均株価は600円以上に値下がりします。

アメリカのトランプ政権は、戦闘機や軍艦の製造に使われる鉄鋼やアルミニウムが、中國で過剰に生産されて國際的に価格が高い下落し、各國から不當に安く輸入されるとして安全保障への脅威を理由に、大統領権限で行う異例の輸入制限措置の発動を検討しています。

トランプ大統領は、1日、鉄鋼には25%、アルミニウムには10%の関稅を課す考えを示し、來週にも措置の発動を正式に決める意向を明らかにしました。対象國は主な標的とする中國だけでなく、日本を含めて、鉄鋼やアルミニウムはアメリカへ輸出するすべての國が対象になる可能性が出ています。

美國總統特朗普表示,將對中國產能過剩影響下的廉價進口鋼鐵製品徵收25%的高額關稅,並將於下周正式公布詳細的特殊進口限制措施。有多數意見認為,此事將對世界經濟帶來負面影響,導致東京股票市場的日經平均股票下跌了600日元以上。

美國特朗普政權認為中國過量生產作為戰鬥機和軍艦原材料的鋼鐵和鋁,從而導致這些材料的國際市場價格下滑。並以世界各國以不當低價向美國進行材料輸出,對美國的安全保障造成了威脅為由,正在商討行使實施進口限制措施的總統許可權。

美國總統特朗普3月1日宣稱,下周將正式簽署命令,對進口鋼鐵和鋁製品分別加征25%和10%的關稅。該措施並不僅針對中國,包括日本在內,對美出口鋼鐵和鋁製品的所有國家均有可能被列入徵稅名單。

(聽譯:叢金銘 校對:張嗷迪)

5 株価 600円超の下落 トランプ大統領 鉄鋼に高関稅で

これを受けて1日のニューヨーク株式市場は貿易摩擦が激しくなることへの懸念から売り注文が広がり、ダウ平均株価は前日より400ドル以上値下がりして取引を終えました。また、東京株式市場の日経平均株価は取引開始直後から全面安の展開となり、600円以上値下がりし、午前の終値は昨日より627円12銭下がって、2萬1097円35銭となっています。

株価下落は東京市場にとどまらず、韓國や中國上海市場など、アジア各地の市場にも波及しています。トランプ政権が打ち出した異例の輸入制限措置が実際に発動されることになれば、各國も対抗措置に踏み出して、貿易摩擦が激化し、世界経済にブレーキがかかりかねないとして、市場では急速に警戒感が広がっています。

受此影響,1日的紐約股市,人們處於對貿易摩擦惡化的擔心,大量拋售股票,道瓊斯平均股價較前一天下跌400美元以上。另外,東京股市日經平均股價在交易剛開始不久就全面貶值,下跌了600日元以上,上午收盤價比昨天下降627.12日元,收於21097.35日元。

股價下跌不僅影響到了東京市場,也波及到了韓國、中國上海等亞洲各地股市。特朗普政權所提出的特殊進口限制措施若正式施行,各國也將實施對抗措施,激化貿易摩擦,阻礙世界經濟發展。為此,股市中的警戒感一度增強。

(聽譯:plmokn 校對:張嗷迪)

6 経済産業大臣 アメリカの措置対象にはしないよう求める意向

トランプ大統領の発言を受けて、世耕経済産業大臣は、「同盟國である日本からの鉄鋼やアルミの輸入がですね。アメリカの安全保障に影響することは全くないというふうに考えておりますので、機會を見て、こういったことをしっかりとアメリカ側に伝えていきたい」というふうに言っています。世耕大臣はこのように述べて、同盟國の日本の製品はアメリカの安全保障には影響しないとして、措置の対象にはしないよう求めていく意向を示しました。

對特朗普總統的講話,日本經濟產業大臣世耕弘成表示:「我認為從同盟國日本進口鋼鐵和鋁不會對美國的安全保障造成任何影響,會找機會將我的想法明確傳達給美國方面」。經濟產業大臣世耕弘成認為日本的產品不會影響到美國的安全保障,請求美國不要把日本納入加征關稅的對象之中。

(聽譯:陳容 校對:武田真)

7 舊優生保護法下での不妊手術 首相「救済への議論見守る」

參議院予算委員會で安倍総理大臣は、舊優生保護法の下で本人の同意がないまま不妊不術などが行われていことをめぐり、救済に向けた與野黨の議論を見守りたいという考えを示しました。

自民黨の宮本周司氏は、小規模事業者への支援策について質問しました。

「現場の聲としてです、『農林水産関係は結構手厚い支援があるのに、いわゆる商工業はあまり、その手厚い支援がないじゃないか』こういった言葉が聞かれる、経営基盤がそもぞも脆弱なこの小規模な企業に対して、どのように支援をしていくのか」

これに対し、安倍総理大臣は、「地方において、高齢化?過疎化が深刻さを増す中において、小規模事業者の重要性はますます大きくなっています。商工會を通じたきめ細かな支援を充実していくことも重要と考えおりまして、積極的な事業活動が可能となるよう小規模事業者をしっかりと応援してまいりたい」

公明黨の魚住參議院會長は、舊優生保護法の下で、障害などを理由に本人の同意がないまま不妊手術などが行われていたことをめぐり、指摘しました。

「不妊手術を強いられた方をどう救済していくのかということは大きな政治課題だろうと、超黨派で救済の在り方を見直して、見いだす必要があるかと」

これに対し、安倍総理大臣は:

「私が目指している一億総活躍社會は、すべての人々が障害の有無によって分け隔てられることなく、人格と個性を尊重し、共生できる社會であると、ということでございますので、今後の動きについては、注意深く見守ってまいりたい」

首相安倍晉三在眾議院預算委員會會議上表示,對於因舊優生法被實施絕育手術帶來的問題,將關注執政黨和在野黨在救助措施上的討論。

自民黨的宮本周司就小型企業的扶持政策提問道:「社會上有人問『為什麼給農林水產相關產業提供那麼優厚的援助,而工商業卻沒有得到優厚的援助』?,政府將如何給經營基礎本就非常薄弱的小型企業提供援助?」

對此,安倍回應道:「在地方,高齡化和人口過少問題越來越嚴重,小型企業經營者的存在愈發重要。我覺得通過商工會提供全面的援助非常重要,為了讓企業積極開展業務,我們會提供有力的支援。」

公明黨的參議院會長魚住裕一郎對殘障人士等因舊優生法被實施絕育手術的問題提出批評,他說道:「如何補償被強制實施絕育手術的人們應該是個重大的政治課題,超黨派內需要修改、尋求合適的補償方法」

對此,安倍回應道:「我爭取實現的『一億總活躍社會』是所有人不因是否殘障而被區別對待、尊重人格和個性,人們可以和諧共存的社會。我會密切關注今後的動向。」

(聽譯:吳江艷 校對:張嗷迪)

8 「森友學園の文書書き換え」報道 麻生氏「答弁控える」

また、學校法人森友學園に國有地が値引きされて売卻された問題で、契約の際に財務省近畿財務局が作成した決裁文書と、問題が明らかになった後、國會議員らに開示された文書の內容に違いがあり、書き換えられた疑いがあると一部で報じられました。

これについて、麻生副総理兼財務大臣は、「大阪地検において、背任のほか、証拠隠滅や公用文書等の破棄について告発を受けております。財務省としては、この捜査に全面的に協力している段階でありまして、お答えするということが捜査にどのような影響を與えるかということにつきましては、予見しがたいため、答弁は差し控えなければならないものだと思います。」

接下來繼續關注學校法人「森友學園」低價出售國有土地問題。有消息稱,「森友學園」簽約時由財務省近畿財務局製作的裁決文件同事發後向國會議員等人公式的文件有出入。文件有被修改的嫌疑。

對此,日本副首相兼財務大臣麻生太郎表示:「大阪地方檢察廳接到了瀆職、隱藏證據、銷毀公文等舉報內容。財務省這邊會全力配合調查工作。但是很難說回答這些問題對調查究竟有沒有用,所以我認為現階段還是會盡量控制這方面的發言。」

(聽譯:張嗷迪 校對:周邦定)

9 羽生結弦選手に國民栄譽賞授與へ

菅官房長官は閣議の後の記者會見で「ピョンチャンオリンピックのフィギュアスケートの男子シングルで金メダルを獲得した羽生結弦選手に対し、國民栄譽賞の授與を検討するよう」安倍総理大臣から指示があったことを明らかにしました。菅官房長官は「東日本大震災による被災を乗り越えソチでキンマダルを獲得し、今回は大會直前の大きなけがを乗り越えて連覇を成し遂げ、日本國民に大きな感動と勇気を與え、震災復興への力強いメッセージとなった」と述べました。政府は有識者の意見も聞いた上で、正式に授與を決定することにしています。

官房長官菅義偉在內閣會議後的記者招待會上表示,收到了安倍首相的指示,討論把「國民榮譽獎」授予平昌冬奧會花樣滑冰男單冠軍羽生結弦。官房長官菅義偉說:「(羽生結弦)克服了東日本大地震的影響,在索契冬奧會上勇奪金牌,這次又戰勝了賽前的重傷蟬聯冠軍,給予了日本國民深深地感動和巨大的勇氣,成為災後復興的強大力量。」日本政府將在聽取有識之士的意見後正式決定授予此項榮譽。

(聽譯:syasan 校對:張嗷迪)

10 「伊調馨選手に嫌がらせ」と告発狀 レスリング協會否定

レスリングの伊調馨選手が日本レスリング協會の幹部から嫌がらせを受けているとする告発狀が內閣府に送られた問題で、林文部科學大臣は協會が、週明けに伊調選手や幹部から事情を聞くことを明らかにしました。

この問題では日本レスリング協會の関係者の弁護士が伊調選手が栄和人強化本部長など協會幹部から嫌がらせを受けているとする告発狀を內閣に送りました。伊調選手は「告発狀については一切関わっていないとしたうえで、しかるべき機関から正式に問い合わせがあった場合には、ご説明することも検討したい」とコメントを出していて、レスリング協會は告発の內容を否定しています。

この問題について、林文部科學大臣は「協會においてはですね、週明けに栄氏や伊調選手本人から事情を聞くこととしておりまして、我々としても、協會の対応を注視してまいりたいと思います」。

その上で、林大臣は「まずは協會に事情を聞いてもらい、事実関係を明らかにしていくことが大事だ」と述べました。

近日,日本內閣府收到舉報信,稱摔跤選手伊調馨受到日本摔跤協會幹部的刁難。針對此問題,日本文部科學大臣林芳正表示,本周將向伊調選手和協會幹部進行聽證調查。

日本摔跤協會方的律師向內閣遞交舉報信,稱伊調選手受到強化本部長榮和人等協會幹部的刁難。伊調選手表示:「我與舉報信這一事完全無關,並且希望在相關機關在正式對我進行詢問時能夠給出相關說明」。日本摔跤協會則否定了舉報信中所闡述的內容。

關於此事,日本文部科學大臣林芳正表示:「協會將於本周內向榮氏和伊調選手本人進行聽證調查。文部科學省也會密切關注協會的動向」。

林大臣還表示道:「首先得向協會詢問此事,重要的是搞清楚事實真相。」

(聽譯:核基質 校對:張嗷迪)

11 株と為替の値動き

株と為替の値動きです。

お伝えしましたように、東京株式市場の日経平均株価、午前の終値は昨日の終値より627円12銭安い、2萬1097円35銭、東証株価指數=TOPIXは38.50下がって、1701.70となっています。一方、東京外國為替市場の円相場は現在、ドルに対しては昨日に比べて、76銭円高ドル安の1ドル106円4銭から5銭となっています。ユーロに対しては、16銭円高ユーロ安の1ユーロ130円14銭から19銭となっています。

ここまで全國のニュース、野村正育がお伝えしました。時刻は0時15分になります。

下面為您播報股票和外匯的價格變動情況。

東京股市的日經平均股價上午的收盤價格為21097.35日元,較昨天下跌627.12日元。東證股價指數(TOPIX)下跌38.50點,收於1701.70點。東京外匯市場現在的日元匯率與昨日相比,日元兌換美元,日元升值0.76日元,1美元兌換106.04~106.05日元。日元兌換歐元,日元升值0.16日元,1歐元兌換130.14~130.19日元,日元升值0.16日元。

以上全國新聞由野村正育為您播報,現在是12點15分。

(聽譯:ゆう 校對:張嗷迪)

總校:張嗷迪

責編:孫鵬軒


推薦閱讀:

日語中濁音變的規律
【N1】03.17朝のNHKニュース
淫夢廚必備,野獸先輩教你學日語
【N2】03.17 正午のNHKニュース
【N1】03.13朝のNHKニュース

TAG:日語 | 日語學習 | NHK日本放送協會 |