給古人們取了英文名後,整個畫風都不一樣了

還記得小學時的第一節英語課,老師給所有同學都起了一個英文名字,然後這個名字就深深地印在腦海中了,竟然用到了現在。

今天我們來開一下腦洞,如果給古人起英文名,該怎麼起呢?(以下內容純屬腦洞,博君一笑)

漢文帝-Wendy(萌萌噠)

漢武帝-Woody(啄木鳥伍迪...)

明成祖朱棣-Judy(小公舉...)

漢高祖劉邦-LeBron(籃球皇帝...)

漢獻帝-Sandy

韓愈號昌黎-Charlie(這也行?)

杜甫字子美-Jimmy(吉他手吉米...沒毛病)

李隆基-Loki(邪神...)

孔子字仲尼-Johnny(瞬間親切了...)

司馬遷-Smartisan(真不是廣告...)

任我行-Let Me Go(...can`t hold back anymore)

呂布-Rainbow(感覺好嫌棄這個名字呢)

駱賓王-Robin

韓愈-Henry

推薦閱讀:

英文名中間那個點,不用輸入法能打出來嗎?老外是怎麼做的?
哪些女生英文名聽起來比較唯美?
False怎麼用作英文名??
怎樣給自己取一個好聽寫起來又好看的英文名字?
哪些女生英文名比較好理解?

TAG:英文名 | 英語學習 | 英語 |