呂律:我經歷的沙塵暴。"沙塵暴"德語怎麼說?"霧霾"呢?

呂律德語老師本微知乎號:呂律,以及知乎專欄:呂律:律一德語學習室,中的所有文章,均是我——呂律德語老師原創。我所有文章中採用的圖片,除少數我自己拍攝外,均出自網路免費的版權公開的圖片。

如果喜歡,歡迎轉發微信朋友圈。如有媒體或者其他自媒體想轉載我的文章到其他平台,請獲得授權後標明我這個作者的姓名及職業——呂律德語老師,以及標明文章出處:即「出自呂律德語老師的微信公眾號:律一德語學習室(lvlvgerman)」,以及「出自呂律德語老師本微知乎號:呂律,以及知乎專欄:呂律:律一德語學習室」。本人版權所有, 違者必究。謝謝!

——聲明人:呂律(北京著名高校德語培訓教師/編輯/翻譯/寫作者/終身學習和博物學愛好者。我的聯繫方式:電話:18101072751,電子郵件:lillylu0321@sina.com,微信號:nickel0321(呂律))


我1976年生,今年42歲。在我已經度過的四十多年的人生歷程中,經歷過好幾次沙塵暴。霧霾更是不用說,只是在十幾年前,我不知道那種空氣中富含懸浮物的空氣污染叫「霧霾」。在北京。

我1993年代來北京上大學。那個年代,幾乎年年春天都有沙塵暴。經常是吹得人走不動路。

印象更為深刻的是2000年和2006年的沙塵暴。2000年春天,是我正在準備辦理第二次去德國的出國手續。2006年的春天,我剛好從德國回北京探親。所以,正是四處奔忙的時候,對沙塵暴的體驗也格外深刻。

一片黃沙遮天蔽日,帶著卷卷陣風,吹得人東倒西歪。地面上,所到之處,只要是眼睛看到之處,全都覆蓋了一層薄薄的黃沙。出門一趟,口裡鼻里就也全都是這黃沙了。

我小時候出生在西北西海固地區——寧夏固原,非常貧困的地方。1987年我父母親舉家搬回江蘇老家。我印象中,在西北西海固地區,沙塵暴似乎也不少見。但那時候我年紀太小,印象不深刻了。但我也提到了,我小時候印象深刻的是去抓「天牛」,一種對西北防風防沙的防護林樹種楊樹造成危害的害蟲。參見我之前的文章: [我國我家] 旱極而蝗?說說旱災(Duerre)及其表現形式 抓了還能賣錢,因為政府收購。可見,防護林的重要性。

隨著風沙治理的逐漸深化,這十幾年來年,北京沙塵暴偶爾出現,但不多見了。所以,昨天早上一起身,發現窗外昏黃一片,不由得感慨。

沙塵暴在我國古已有之。不是什麼稀罕事。因為大風是不識別國境線的。只要大風起,境內境外戈壁灘上的滾滾黃沙就有可能被大風捲起,讓很多北方城市籠罩在一片昏黃的細沙之下。

從全球而言,沙塵暴是乾旱半乾旱地區常見的一種自然災害,世界有四大沙塵暴多發地區,分別在北美,中非,澳洲和中亞。都是乾旱和半乾旱地區。

據科學研究,距今7000萬年前,地球的白堊紀時期就有沙塵暴出現。而在我國,距今三千多年的史書上就有我國西北地區發生「黃沙」,「雨塵」,「雨塵土」,「黃霆」等的記錄。

而這些年大家熟知的霧霾這一單詞中的「霾」字,早在《詩經》中就出現了,是用來形容風后降下的灰塵。《詩經-邶風-終風》中就有:「終風且霾,惠然肯來」的詩句,而霾就是風后降下的塵土。這也表明,早在春秋戰國時期,我國中原地區以及山東等地區就常見風后降塵的現象——「霾」。

而在自唐朝設立的轄寧夏,甘肅,陝西等西北地區的地方志記錄文獻《朔方通志》等古代文獻中,也記載了我國西北寧夏和甘肅等地經常出現的「風霾大作」,天空「作紅黃色」的典型沙塵暴景象。

所以,沙塵暴,霾等自然災害現象的出現頻發,多出現在我國西北乾旱半乾旱地區,並因大風的作用影響至整個北方地區,甚至上世紀90年代中期的一次沙塵暴的風暴威力甚至影響到長江中下游地區。可見風力之盛。

在德語中,沙塵暴的表達是der Sandsturm,用來形容由攜帶沙塵的大風引起的自然災害。而在東亞地區的沙塵暴,尤其是從西伯利亞或是我國境內乾旱半乾旱地區而來的攜帶大量沙塵的氣象特徵被稱為Asian Dust, 特指在中亞東亞地區的沙塵暴。在德語中,還有一個借自英語的單詞der Buran,這一單詞含義比較廣,是「布冷風」的含義,這個單詞不是用來表示在我國春天出現的沙塵暴氣象特點,而是用來表示從西北亞,西伯利亞地區,由大風帶來的冬天的風雪,以及夏天的過境夾砂冷風。

而這幾年我們熟知的「霧霾」這一單詞,也不再是我國古書中的「霾」(風后降塵)的沙塵暴的含義了。而是沿用了自20世紀初,因英國倫敦城市空氣污染而誕生的一個新詞:由smo ke(煙霧Rauch)和 fog(霧Nebel)而生成的一個新單詞——der Smog(霧霾)。用來形容在空氣污染嚴重的大城市,出現的風力靜止或者微風狀態下的,空氣中懸浮物含量很高的情況。因其出現的時間不同,又可分為夏天的霧霾——Sommersmog, 和冬天的霧霾——Wintersmog。

所以在今天,「霧霾」指的是無風微風狀態下的空氣中富含懸浮物的大城市空氣污染,而「沙塵暴」指的是大風過境攜帶的沙塵含量居高不下造成的空氣污染。這已經是兩個不同的概念了。

以下出自wiki相關詞條:

Ein Sand- oder Staubsturm(沙塵暴,總稱,全球都有) ist ein Sturm oder starker Wind, der Sand oder Staub mit sich führt. Er kommt besonders in Wüsten(沙漠) vor. Ein Sandsturm muss von einer Sandhose, die r?umlich enger begrenzt bleibt, unterschieden werden.

Gelber Sand (東亞地區季節性的沙塵暴)(auch asian dust, yellow dust, yellow sand, yellow wind) ist ein saisonales meteorologisches Ph?nomen, das w?hrend der Frühlingsmonate sporadisch gro?e Teile Ostasiens betrifft. Der Staub stammt aus den Wüsten der Mongolei, Nordchinas und Kasachstans, wo schnelle Oberfl?chenwinde und starke Sandstürme dichte Wolken von trockenen feinen Staubpartikeln hochheben. Diese Wolken werden dann durch die vorherrschenden Winde nach Osten getragen und str?men über China, Nord- und Südkorea, Japan und Teile des russischen Fernen Osten. Gelegentlich werden die von der Luft getragenen Partikel nach Osten in viel weiter entfernte Regionen wie die Vereinigten Staaten getragen, und beeinflussen dort in erheblichen Konzentrationen die Luftqualit?t.

Im letzten Jahrzehnt wurde dieses Ph?nomen zum ernsthaften Problem (嚴重問題)aufgrund industrieller Verschmutzung und verst?rktem Fortschreiten der Wüsten in China sowie dem Austrocknen der Aral-Region infolge der übernutzung der Flüsse Amudarja und Syrdarja.

Der Buran(中亞,西伯利亞的冬帶冰雪,夏帶飛沙的布冷風) ist ein sehr starker Sturm, der aus Nordosten vor allem in den Steppen- und Wüstengebieten im nordwestchinesischen Xinjiang, an der unteren Wolga, in Kasachstan und Westsibirien weht.

Man unterscheidet zwei Arten:

  • Der Sommerburan, ein Sandsturm, ist drückend hei? und führt gro?e Mengen Staub oder Sand mit sich. In den Wüsten Lop Nor und Taklamakan hei?t er auch Kara buran (= schwarzer Buran).
  • Der Winterburan ist dagegen eisig kalt und wirbelt vor allem Schnee auf und transportiert diesen mit sich.

Aus dem Winterburan leitet sich der Name der Raumf?hre Buran ab.

Smog (霧霾)bezeichnet eine durch Emissionen verursachte Luftverschmutzung, die insbesondere in Gro?st?dten auftritt. Im allgemeinen Sprachgebrauch beschreibt er die Anwesenheit von Luftschadstoffen in gesundheitssch?dlichen und sichtbeeintr?chtigenden Konzentrationen.

Wissenschaftlich gesehen bezeichnet Smog stark erh?hte Luftschadstoffkonzentrationen über dicht besiedeltem Gebiet infolge besonderer meteorologischer Bedingungen (z. B. Inversionswetterlage). Generell tritt Smog nur w?hrend windschwacher Wetterlagen(微風天氣狀況) auf. Auch eine durch Tal- oder Kessellagen ungünstige Topografie f?rdert die Entstehung von Smog. So kann in l?ndlichen Regionen, in denen intensiv Holz verfeuert wird, bei ungünstiger Gel?ndeform Smog auftreten.

Der Begriff ist ein Kofferwort und setzt sich aus den englischen Worten smoke (Rauch) und fog (Nebel) zusammen. Er wurde Anfang des 20. Jahrhunderts in London gepr?gt, als Smog dort eine h?ufige Erscheinung war und zu dieser Zeit auch London Peculiars (Londoner Eigenheiten) genannt wurde.

(聲明一下: wiki 是版權開放的自由百科。注釋因不好粘貼,總有無法粘貼的圖片問題,我會再考慮解決這個問題。所以請對這些wiki主題感興趣的讀者自行查閱文章相關注釋。我本微信公眾號的所有文章均是我寫給大家的人文社科以及自然科學以及語言學習領域的初級普及類文章,以及我的工作生活教學感悟和經驗和翻譯及詩歌散文等作品。不是我的學術論文。——呂律德語老師)


歡迎大家來到我的這個小小的律一德語學習室,希望我的努力對大家有幫助。如果喜歡,歡迎掃碼關注,謝謝!

weixin.qq.com/r/mzqUjDz (二維碼自動識別)

如需轉載分享,請標明出處:呂律:律一德語學習室。謝謝!

有任何問題,請聯繫我:

電話:18101072751

電子郵件:lillylu0321@sina.com,或者lillylu0321@aliyun.com(備用,很少用) 或者llq0321@hotmail.com(備用,很少用)

微信號:nickel0321(呂律)

我的個人網路平台:

個人微信公眾號:律一德語學習室(lvlvgerman) (我2016年申請,2017年2月開始寫文章,每日更新,以前漏過幾次)

個人簡書賬號:呂律:

個人簡書專輯:我是呂律 (我2018年2月申請,寫寫我的前半生,不定期更新)

個人簡書連載:一個沒有孩子的「孩子王」的前半生 (我2018年3月申請,轉載我簡書專輯中的文章:我是呂律)

以下是我的其他個人平台,我都是用來轉載我微信公眾號:律一德語學習室,的部分文章。也歡迎關注!

個人微信公眾號備用號:呂律德語老師 (lvlv-Life-Leben) (我2018年2月申請,備用號,不定期更新)

個人喜馬拉雅電台:律一德語學習室 (我2017年3月申請,音頻會話)

個人微博號:呂律德語老師 (我2017年8月申請)

個人頭條號:呂律德語老師 (我2017年8月申請)

個人知乎賬號:呂律 (我2017年10月申請)

個人知乎專欄:呂律:律一德語學習室 (我2017年10月申請)

個人豆瓣閱讀專欄:呂律:我的德國生涯系列 (我2018年1月申請,3月已結集)

歡迎關注,一個人的力量是有限的,多提意見!


推薦閱讀:

心裡無霾,就真的無霾?
霧霾,竟然能是一種美?
霧霾的危害有哪些?
《藍天都去哪兒了》重磅推出
細密紗窗真能防霧霾嗎?

TAG:沙塵暴 | 霧霾 | 德語 |