翻譯作業:日本人のノーベル賞受賞ラッシュに見る中日両國の大學英語教育
日本人のノーベル賞受賞ラッシュに見る中日両國の大學英語教育--人民網日本語版--人民日報
今年、日本の科學者が再びノーベル賞を受賞した。これで、日本は1949年以降、ノーベル賞受賞者25人を生み出し、今世紀に入ってからは毎年平均1人のペースで受賞していることになる。メディアは、科學研究への投資やイノベーション型思考の育成、學術界の自由な雰囲気など、さまざまな観點から中國と日本の違いを分析している。本記事では、日本の科學者の英語力とそれを育成する日本の外國語教育の観點から、中國と日本の違いを分析してみる。
日本:「學ぶ英語」から「使う英語」へ
日本の大學の外國語教學は、これまでずっと學術英語の能力向上に力を入れてきた。ノーベル賞受賞者を最も多く輩出してきた東京大學や京都大學を例にすると、英語はわずか7~8単位で、主に學術英語の読み書きや陳述などを學ぶ。學年が上がると、醫學や地球科學、數理科學、化學などの分野の英語を學び、主に専門的な文獻や定期刊行物を読んだり、論文を書いたりする訓練を受ける。
日本政府が2001年に、「50年間でノーベル賞受賞者30人」という目標を掲げたのに呼応して、日本の英語教育改革も進んでおり、文部科學省は02年「『英語が使える日本人』の育成のための戦略構想」を発表。大學生に対し、學ぶ英語から使う英語への切り替えを促している。そして、學術やテクノロジーの分野の英語が、以前にも増して大學で教える英語の主な內容となった。例えば、私立の早稲田大學は1年生と2年生向けに、「學術英語講座」や「學術英語交流」、「學術英語読解」などの授業を開設しているほか、2學期にわたるテクノロジーに関する英語の作文講座を開設している。さらに、「技術陳述」という授業もあり、學生の科學研究における発見や成果を口頭で陳述する能力の向上に取り組んでいる。この他にも、パワーポイント作成スキルや質疑応答、會議の司會、ディベートといったスキルも學ぶことができる。
中國:大學の英語は「人文教育の一部」
一方、中國の大學は英語の単位は平均12単位と多いものの、そのカリキュラム內容は大學英語4級試験に役立つ一般的な英語の他は、英國や米國の文學、詩歌、概況、中國文化といった英語の知識に限られる。中國と日本の大學の英語教育にこれほどの差がある主な理由はコンセプトの違いだ。日本の大學は、英語を主に専門的な情報を取り入れたり、科學研究の成果の分野における交流を行ったりするためのツールの1つと見なしている。一方、中國の大學は、英語を「人文教育の一部」と見なし、學生の英語のレベル向上のほか、人文の素質向上を目指している。この違いが、教育の方向性にも影響を與えている。日本では學生が英語を使って専門的な學習や研究を行えるようにするのに対し、中國では學生が英語の4級や6級の試験に合格したり、外國の文化を理解したりできるようにする。そして日本では、政府の外國語戦略や専門學科発展のニーズに基づき、大學生が専門的な學習や研究を行うために必要な英単語1萬3000語をマスターしなければならないが、中國では「學生の個性に基づく成長のニーズ」を満たすため、大學生に求められる単語數は4級試験合格に必要な4500語だけとなっている。中國の大學の英語教材は、全國統一となっており、內容はその「おもしろさ」に重點をおき、長年使うことができ、何度読んでも飽きないような、著名作家の作品が選ばれている。一方、日本の大學の英語教材は、各専攻學科によって異なり、學術性や情報性に重點をおいている。そのほとんどが學術専門書や定期刊行物の論文が採用されている。日本の大學生は、中國の大學生ほど英語を流暢に話すことはできないかもしれないが、その専門分野における読み書きの能力は中國の學生を大きく上回っている。10年にノーベル化學賞を受賞した日本人2人のうちの一人である北海道大學の鈴木章氏は、まさに日本が育てた科學者で、英語を流暢に話すことはできないものの、テクノロジーの分野の英語の読み書きとなると、非常に高い能力を誇る。筆者は、研究の関係で、何度も日本に行って外國語教育のセミナーに參加しているが、非常に印象深く感じた點が2つある。その一つは、日本の大學の専攻學科の教師、例えば物理や生物などの科學者の事務室の本棚には、基本的に英語の著作や英語の定期刊行物しか並んでおらず、日本語の書籍はほとんどない點だ。2つ目は、そのような教師は外國語を教えているわけではないにもかかわらず、外國語教育に関するセミナーに積極的に參加したり、なかにはグループディスカッションの司會をして、英語教育の質をいかに向上させるかについて話し合ったりすることさえある點だ。
一流の大學?學科作りには大學の外國語教育の見直しが必要
中國國務院は15年、「世界一流の大學と一流の學科作り推進のためのプラン」を発表した。15年は、中國の外國語教育専門家?許國璋氏の生誕100周年の年でもあり、教育部(省)大學外國語教育指導委員會は「大學英語教學指南」を発表した。この三者の関わりを分析するならば、「世界一流の大學」と「一流の學科」作りの根本となるのは一流の大學生であり、一流の大學生を育てなければ、一流の科學者やノーベル賞受賞者は生まれない。しかし、學生が英語で専門的な情報を取り入れることのできる読解力や科學研究の成果を交換し合えるような文章力を培えるようにしなければ、一流の大學生は育てられないということになるだろう。許氏は、日本が終始一貫して外國語を現代科學文化の知識を取り入れるためのツールとしてきた點や、テクノロジー経済の発展において世界が注目する成果を収めてきたことを稱賛する一方、中國の大學の外國語教育の效果は理想からかけ離れており、外國語を現代科學文化の知識を取り入れるためのツールとしていないと指摘してきた。そして、「外國語教育の方針は、國家や民族の利益に関わる重大な事」とし、1978年には、「今後5年以內に、専門的な外國語の書籍を読んで理解したり、外國語を研究や國際交流のツールにすることができる大學生を育成しなければならない」とした。今こそ「大學英語教育の指南」を見直すべき時ではないだろうか?
從日本人獲諾貝爾獎潮流中分析中日兩國的大學英語教育
今年,又有日本科學家獲得了諾貝爾獎。這樣一來,自1949年,日本共孕育了25位諾貝爾獎獲獎者,進入21世紀後平均每年1人獲獎。媒體分析了中國與日在對科研的投資、創新性思維的養成、學術界的自由氣氛等許多方面的不同。本篇報道,將以日本科學家的英語能力及培養出他們的日本英語教育為出發點分析中國與日本的不同。
日本:從「學習型英語」到「應用性英語」
日本大學的外語教學,至今為止一直致力於提升學生的學術英語能力。以誕生諾貝爾獎獲得者最多的東京大學和京都大學為例,英語課程僅僅只有7-8學分。學生主要學習學術英語的讀寫及表述。隨著年級的增長,學生學習醫學、地理、數學物理、化學領域的英語,主要接受閱讀專業文獻及期刊,撰寫論文的訓練。
為了響應日本政府於2001年提出的「50年內30名諾貝爾獎獲得者」的目標,日本的英語教育也進行了改革,文部科學省於02年提出了「培養『能應用英語的日本人』的戰略構想」。構想促進大學生從學習型英語到應用性英語的轉變。於是,相比以往學術及科技領域的英語更多地成為了大學教授的英語的主要內容。例如,私立的早稻田大學面向一年級及二年級學生,除了開設「學術英語講座」、「學術英語交流」和「學術英語閱讀」等課程之外,還開設了持續兩學期的有關科技的英語寫作課程。還有「科技表達」這樣的課程,為的是提高學生用外語口頭表達科學研究成果的能力。除此之外,課程中還學習製作演示文稿的技巧、教授回答提問、主持會議、辯論等技能。
中國:大學英語是「人文教育的一環」
而在中國大學教育里,英語所佔的學分有12分之多,而課程內容除了對通過大學英語四級考試有用的一般的英語之外,局限於英美文學,詩歌,概況,中國文化等所謂的英語知識。觀念不同,是中國和日本的大學英語教育差異如此之大的主要原因。日本大學將英語作為獲取專業信息,在科學研究成果的領域進行交流的工具。而中國大學將英語作為「人文教育的一環「,除了提高學生的英語能力,還有提高人文素養的目標。這樣的觀念不同,對教育的方向性產生了影響。在日本,學生以使用英語進行專業的學習與研究為目標。與此相對,中國的學生為了通過英語四六級考試,理解外國文化而努力。而且在日本,基於政府的外語戰略及專業學科的發展需求,大學生為了能夠進行專業學習及研究,必須掌握13000個英語單詞。在中國,為了滿足」基於學生個性的成長需求「,要求大學生掌握的辭彙量只有通過四級考試的4500個。中國的大學英語教材為全國統一,其內容以」趣味性「為重點,選取了可以使用多年,讀多少遍都不會厭的名家名篇。與之相對,日本的大學英語教材,根據各學科而不同,以學術性和信息性為重點。大部分選用了專業書籍與期刊的論文。日本的大學生,可能做不到像中國大學生那樣流暢地說英語,但在專業領域的讀寫能力大大領先於中國學生。近10年獲得諾貝爾化學獎的兩位日本人之一,北海道大學的鈴木章教授,正是日本培養的科學家。雖然他無法流暢地說英語,但一旦到了科學領域的英文讀寫,具有極高的學術水平。筆者因研究需要,曾多次前往日本參加外語教學的課程,有兩點印象十分深刻。其一,日本大學專業課的講師,例如物理或生物等科學研究者辦公室里的書架上,只擺放著有英文的著作和英文期刊,基本看不到日語書。其二,那樣的講師雖然不教授外語,但也積极參加外語教學的課程,或是擔當一些集體討論的主持,互相討論如何才能提高英語教育的質量。
建立一流大學·學科需要重新審視大學外語教育
中國國務院於2015年發布了「推進建立世界一流大學與世界一流學科」計劃。2015年是中國著名外語教育家許國章先生的100年誕辰,也是中國教育部大學外語教育指導委員會發布了《大學英語教學指南》的一年。若要分析三者的關係,建立「一流大學」和「一流學科」的根本是世界一流的大學生,如果無法培養一流的大學生,一流的科學家與諾貝爾獎獲得者也無從而來。但是,如果不專門訓練學生用英語獲取專業信息的閱讀能力及能夠交流科學研究成果的寫作能力,是無法培養一流的大學生的。許國章先生稱讚日本始終把外語作為吸取現代科學文化知識的工具,取得了世界矚目的科技、經濟發展成果。同時指出中國大學的外語教育與理想相悖,沒有將其作獲取現代科學文化知識的工具。許先生明確「外語教育的方針是關係到國家與民族利益的大事」,並於1978年提出「五年之內,要培養出有能力閱讀、理解專業外語書籍,將外語作為研究與國際交流工具的大學生」。現在是否應該重新審視」大學英語教育指南「呢?
推薦閱讀:
※日本結婚的送禮方式有哪些?
※影視劇中的「日式中文」如「大大的」「什麼的幹活」是胡謅的還是日語習慣的問題?
※日本生活--物價篇
※日本寺廟有哪些?
※《海賊王》20周年!內牛滿面!