有沒有很熟悉道德經的朋友?聽說馬王堆出土的和流行的版本就不一樣?
那麼哪裡不一樣呢?為什麼會不一樣呢?上面有哪些人修改的呢?這樣做有什麼目的呢?
因為求的是「道」,所以於「經」上執著極少。看到馬王堆出土的古本,很多時候會有「果然如此」的感慨。打個比方來說,就像是看到老子說:「遠處飄來一朵白雲,漆黑如墨。」會忍不住想,老子究竟是看到一朵白雲還是黑雲,還是一朵白雲從遠到近就從白到了黑?!結果古本一出來,發現「白」果然是後來畫蛇添足上去的不由得哈哈大笑。
再說看到「執古之道,以御今之有,以知古始,是謂道紀」這句。當時就知道真實意義當是「執今之道,以御今之有,以知古始」。為什麼?因為「道可道,非常道」呀。「古」與「今」是表時間的,時間就是事物運動的持續性和順序性的表現。事物都由古到今了,「道」還在「古」不變?騙誰啊。真要問當今之勢,必然要縱觀全局,把握當今之道才能有用。現在還有很多人拿三國的觀點和計謀來評判如今的世界局勢,這就是真正的「執古之道」,你看他們能御今之有?手段雖然高超,格局卻已經太小啦。
類似上面兩種的還有很多,但是並不阻礙你理解整本道德經,如果你真能理解的話。至於「上面有哪些人修改的呢?這樣做有什麼目的呢?」對不起,我不關心這種事,愛誰誰改的,目的是什麼都不能改變「道」本身的存在。既然「道」不受改經人影響,那把「經」改的狗屁不通又怎樣?多讓人哈哈大笑幾次罷了。
今天流行的版本,要麼是河上公注本,或者是王弼注本
馬王堆版本,為帛書 ,分甲乙兩種
還有郭店版的竹簡
為什麼會不一樣
有的是在不斷抄寫傳播過程中的通假字
有的是故意修改押韻
有的是避諱
或者是註解者根據自己的理解修訂
道德經的版本問題很複雜
如果有興趣
推薦看看《劉笑敢:老子古今 五種對勘與析評引論》
這個問題不是一段兩段就能回答得了的
按照馬王堆出土的內容排列順序道德經應該叫德道經,以及時間久遠傳抄過程中肯定會有紕漏,如果喜歡道德經可以各版本都看一下,畢竟百聞不如一見
總體來說今天流行各版本中,傅奕版較接近帛書版。另帛書甲本乙本,都是殘卷,殘存部分也有不同之處。在印刷術普及之前,古代經書傳播途徑主要靠手抄。部分竹簡殘缺,整理者根據自己的理解,進行復原。不免會更改許多內容。帛書對比楚簡,邦改為國,盈改為滿,啟改為開。是避劉邦、劉盈、劉啟諱。另有很多假借字,在整理者還原本字的時候錯誤理解,導致意思偏差。
具體改了那些字,可參考劉笑敢《老子古今》對楚簡、帛書甲乙本、河上公本、王弼本、傅奕本等進行了比對。並引用多位學者進行注釋。算是比較難得是學習材料了。
如果覺得深邃難懂,還可參考鄙人撰寫的《初識老子》。簡書app關註:孤鴻學士如此一問似有求知的慾望與渴求你問我 :我不想去赴宴, 請告訴我此宴中各道菜的的味道?我答你:我不想做飯,給你談談我理解之佳餚的感覺吧……如此,於美食欣賞和營養攝入,又有何乾?
我記得曾經有為了避諱而改動,比如為了避劉邦的「邦」,把「邦」都改成「國」,還有把「恆」改成「常」之類的操作。或者有些是後人故意篡改一些詞句,或者傳抄過程中有些許錯誤導致版本有所不同。具體的可以參考《傅佩榮細說老子》以及下面這篇文章https://zhuanlan.zhihu.com/p/28707522
推薦閱讀:
TAG:道德經書籍 | 古籍 | 老子道德經注校釋書籍 | 道德經 |