來,看看你的美劇是不白看了?

很多朋友對學習英語表達出濃厚的興趣,也在探討學習英語的方法。對我而言,條條大路通羅馬,無論你最終選擇哪種方式,「專註+沉澱+思考+模仿」的組合都可以最終將任何一門技術性工種納為己用(創造性工種有時候確實要拼天賦,我自問也天賦一般,在此不做探討)。

在眾多可選取資源中,美劇已經貫穿到了我們生活的方方面面,成為了現代人學習英語和了解西方世界的重要選項之一。大家貢獻了大量的時間精力給到美劇,也帶旺了各個網路播放平台乃至淘寶上各種視頻小店......但是,在這種持續投入的過程中:

我們有用心去思考過每一個native短語和我們的教科書之間存在的巨大差別么?

我們會注意到一些地道的接地氣的口語用法嗎?

最重要的還有一點:美劇里的句型和單詞,很多時候比書本上的簡單好記太多了,你發現了么?

如果答案都是No, 那真的是美劇白看了。

,不思考,不總結的學習,真的是浪費時間

舉個最簡單的例子:如果表達「我明白了」,你還在說:「I understand"么?而在平時所看的美劇里,是不是聽到的大多是:「I see「 或者是「 I got it" ?

再舉個例子:老美說「聽著!」你要怎麼表達?你會直接說「Listen"么? 想想我們所看的美劇,是不是都是「Look!".......

下面給大家奉上幾組天天聽見,可是大家卻沒有注意、或者用心去思考的常見口語,希望能幫助大家領會能更高效的美劇打開方式。

Big shot 重要人物,大腕兒

我們經常在聊天時候會提到某人是公司的大人物或者某大腕。你是不是會直接譯成:He is a very important person.

體會一下: Dennis always acts like a big shot here.

Bad mouth someone 說某人的壞話

這句話在美劇里是不是很熟悉?

怎麼表達?I dont like Bill, but I would never bad-mouth him. 好記吧?

Bite me 這句話怎麼解?

在《生活大爆炸》(下載)里Penny說這句話說了N次。這句話在老美口語中太常見了。它的意思是:(用戲謔的口氣)去死!

In the loop 知情的

這個詞在辦公室實在是太好用了。

打個比方:你對同事說;我有一周的時間不在辦公室,有什麼情況請通知我。

你是不是會翻譯成: please keep me updated......

比較一下: I will be out of the office for one week, please keep me in the loop.

距離感和生硬感一下子就沒有了!

那反義詞「不知情」的怎麼說?是不是很好推理?「out of the loop"

In deep water 遇上大麻煩了

這個是不是很好記?一個人在深水區域,可能會有疲勞或者溺水的危險?

Neck and neck 比賽中或者水平勢均力敵,不相上下

既然脖子在同一水平線,是不是進度一致?

舉個例子: Jim and Bob are neck and neck, it is hard to say which one will get this job.

Jone Doe 無名氏

在《神探福爾摩斯》和《基本演繹法》之類的偵探劇里我們無數次聽到聽到這個詞。你會怎麼翻譯「無名氏」?someone without identity?

Couch potato 成天懶散在家裡看電視的人

現在我們是不是或多或少都有這毛病?唯一不同的是電視變成了手機。

Nice try 你想的美!你想多了!

這句話是不是也經常反覆聽到?每次聽到的時候,你是怎麼理解的?這是反諷,你卻想像成了正面的讚美?

以上九個短小精悍的片語或短句,只是想說明以下問題:

一切不思考、不觀察、不總結的學習都是耍流氓!

沒有任何一種學習方法有絕對的對錯,只有不會學習的我們自己!

文/Cathy貓的英語世界(簡書作者) 原文鏈接:jianshu.com/p/bd270d1e7 著作權歸作者所有
推薦閱讀:

無恥家庭獲得了什麼獎項?
《行屍走肉》第八季預告的內容?
《美國恐怖故事第二季》是美恐系列中最好的一季嗎?
無恥之徒講的是什麼?
真正的男子漢第二季是什麼?

TAG:美劇 | 學習 | 英語 |