ZZ22翻譯: 虞美人 (李煜)

ZZ22翻譯: 虞美人 (李煜)

Translation: Lovely Lady Yu (LiYu)

(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)

春花秋月何時了?

往事知多少。

小樓昨夜又東風,

故國不堪回首月明中。

雕欄玉砌應猶在,

只是朱顏改。

問君能有幾多愁?

恰似一江春水向東流。

Howmuch longer could springtime blooms or autumn-moon linger on?

And what time span could past memories remain before they』re gone?

East Wind brushed by my humble tower last night once again.

In moonlight thoughts of bygone homeland evoked deep pain.

Carved railings and marble doorsteps should stay intact.

Only youth and beauty of love ones no longer protract.

If you ask me how much grief I have sustained?

It』s like eastbound spring torrent that can』t be restrained.


推薦閱讀:

【譯員專訪】翻譯是一條越走越「窄」的路
論文摘要翻譯,助資深譯者重溫馬克思主義精髓。
一句話翻譯分享(醫學類)(26)
一句話翻譯分享(醫學類)(23)

TAG:翻譯 | 英語翻譯 |