中國人對佛教的誤解
中國的仙人是超凡脫俗的,但是佛教卻把印度的修行者混淆成中國的仙人。這樣我們以為印度的那些修行者好像很了不起似的。
我們中國很多人喜歡追韓星,總以為韓星很高貴、很了不起。實際上韓國明星在韓國並不受歡迎。那些韓國明星說:「我到中國後覺得很驚訝,我們在韓國並沒有什麼人氣!但是到了中國,中國人很歡迎我們、對待我們很熱情,場場演唱會爆滿,薪酬也是在韓國的幾十倍不止。「因為那些追星的人並不了解韓國人,總以為外國的就是比中國的好,崇洋媚外,所以才會有這樣的現象出現。
大家現在還可以從電視上、網路上看到那些修行者。佛教從印度傳入中國,梵文翻譯成中文混淆了很多意思。
比如佛教在印度根本就沒有菩薩這個詞,但是到了中國卻出現了菩薩化身千千萬、救苦救難、無所不能的說法。實際上菩薩只是印度人形容那些能聽懂釋迦摩尼說話的普通人。
古時候的中國,十分看不起那些印度野蠻人,稱他們為蠻夷。
佛教到了中國。和中國神話女媧補天、后羿射日、夸父追日等等這些神話混淆在一起,才出現了說菩薩無所不能的說法,實際上在我們中國人看來,菩薩只是一個稍微聰明的野蠻人,就相當於我們現在看非洲人一樣。
就像騰訊代理的韓國遊戲《地下城與勇士》。其中裡面有四個虛構的電腦人物,我們中國稱他們為「四劍聖」。而在這個遊戲的誕生地韓國,只是叫他們「御劍四達人」。大家應該明白是什麼意思了吧?
下面這些是印度的修行者
推薦閱讀:
※在別的地方看到一個說法,道教是廣義上的無神論,不知道這個看法是怎樣的一回事?
※演講稿 考證 薛寶釵前生是南方火精赤瘟神春瘟張元伯
※有人了解《太乙金華宗旨》嗎??
※佛教和道教等是如何看待命,命運,命中注定的?
※當代生活中還有沒有「學道」的人,道教是否接近失傳?或者說已經不適合現代的生活?