你身邊有沒有那種說話故意學台灣腔的男生和女生?
中國文化博大精深,不同的地方,不同的民族都有不同的語言。而我們在這個環境之下很難不受到影響,尤其是某些語言其實差異並不是很大的時候。我身邊就是有這麼一群戲精小伙吧,他們熱衷於去扮演各種地區的人,閑著沒事兒,裝北京人,台灣人,天津人,東北人等等。
不過說到模仿台灣話,我不禁就想起來了,網上那個模仿台灣女生講話的男孩子,簡直是火爆全網了。至於說為什麼他模仿台灣女孩子講話就能火到這種程度,我想大概是有兩個原因吧。第一是他真的模仿的蠻像的,不光是一些特有的詞語,比如說機車,醬紫之類,包括語調,我現在一想到他講陳志豪我就覺得超級想笑,因為真的十分是那個味道,當然大家覺得他最像的就是模仿女孩子站在攝像機前面,一邊看著鏡頭一邊講,哎呀,不要拍啦,人家劉海好亂的這種的話。註明另外一個原因大概就是娛樂性很強。作為一個稍微有點眯眯眼,然後劉海短短的,長得說不上帥的男孩子,卻去用最嬌柔造作的感覺去模仿台灣女孩子,這個反差真的是很大,所以大家看到都會覺得十分搞笑吧。網上不少人評論說,不僅覺得像還覺得很有毒,根本就停不下來,看起來笑得要抽過去了。
在來說我身邊模仿台灣話的小夥伴,畢竟我們這一代的人其實看過不少港台的電視劇,令大家比較印象深刻的大概就是終極一班,海派甜心,和原來是美男之類的吧。我們仔細地觀察一下這些電視劇,主角大多是講台灣話,就算是很少出現一些台灣特有的詞,但是從腔調上來講,總是跟普通話不太沾邊的。因此我覺得我們這一代人確實對台灣話有一個很強的接觸,所以就模仿上來講,其實並不存在什麼困難。而突然身邊的小夥伴開始模仿台灣腔的時候,大概就是台灣媒體講大陸人吃不起茶葉蛋之類的話的時候。到現在,我還記得我的那個小夥伴聲情並茂地對我們演講,吼,人家來自灣灣哈,其實跟你們在一起我很不開心,因為我聽說你們都不吃茶葉蛋誒。為什麼不吃茶葉蛋呢?明明茶葉蛋那麼好的東西,是不是因為吃不起哈?那你說你們是買不起茶葉還是買不起蛋,還是兩者都買不起哈?把我們給逗得笑的不行。在我看來這種行為只是一種反諷式的自嘲。在我身邊它的出現或許是跟新聞之類的有關,就好像他突然上了熱搜,有了一定的關注度,大家在生活中討論起這個事情,或者是講起這個事情,開玩笑似的用一種台灣調來講,模仿台灣的媒體或者是群眾之類的。
模仿台灣腔跟模仿東北話,或者是模仿老北京的腔調沒有什麼不同,都是在突然觸碰到相關話題的時候採取的一種極具娛樂性的說法。
有,喜歡裝逼的人,包括故意對不會英文的中國人說英文,對不熟悉北京話的人說自己生活在皇城根下的北京腔。故意沒什麼不好,聽的人無所謂,有所謂的是開口說話的人,自信的人不需要依靠腔調來裝逼,說的不舒服,也是他自己遭罪。就是廣東的朋友,喜歡說台灣話,只因為他去台灣玩了一回,覺得高逼格,然後我很不想打擊他,我是福建閩南地區的,我們的口音跟台灣口音塊差不多,結果他學台灣話,我只想一巴掌打死他,不會就別裝逼,我看的聽得都辛苦
這個我必須回答一波,我以前讀高中的時候,我的死黨就特別喜歡學台灣腔。
他是個男生,其實我一直覺得台灣腔有點娘,嗲聲嗲氣的感覺,所以當然也覺得他有點娘,給里給氣的。
而且他不是光學台灣腔,還要加上那種手勢動作什麼的。
我覺得他學的還真的蠻像的。就算他不學的時候,也覺得他在學台灣腔。可能是講多了,已經改不過來了吧。
還記得他說的一些話,比如說丟垃圾,他不說丟垃圾。人家說丟勒色,還有說國產的筆記本兒不好的時候,人家不直接說不好,人家說國產的筆記本,你真是機車。(機車這個詞我不太清楚,應該是指不好的意思吧。)
等我上大學的時候,等我有幾個玩的好的女同學也特別喜歡學台灣腔。也是差不多的感覺,我是四川人,平時交流都是講四川話,你說這四川話跟台灣話一比起來老覺得很彆扭。
就有一種東北大老爺們跟南方的小妹妹一樣的感覺。
我有問過我高中的死黨為什麼要學台灣腔,他說是覺得好玩,又覺得台灣話挺好聽的,所以就故意學,然後學著學著就學上癮了,也習慣了,就一直這麼學了。
我總結了一下他們的共同點。
第一是他們說台灣腔的時候都特別喜歡用手勢,一邊說一邊比劃。
第二是他們學台灣腔的時候,會用力的顯的矯揉造作,就是說話的語氣,可能是覺得好玩吧。
反正就是越作越好,感覺越作學的越像,我覺得這就是他們學台灣腔的精髓。(當然他們也是學著玩的啦)