標籤:

難道日語中沒有「蝴蝶」這個詞嗎?

昨天我被我初學日語的太太教做人了。

起因很簡單,最近她遊戲中的蛙兒子交了一隻蝴蝶朋友,於是她問我日語中的蝴蝶怎麼說,我告訴她是「chou cho」,也就是「蝶蝶」兩個字的讀音,單獨一個蝶字讀chou

《旅行青蛙》中,蛙兒子交到了蝴蝶朋友

我太太思考了一下,問了我一個驚天地泣鬼神的問題,我從小學四年級開始捧著教材學習日語,到現在已經20多年了,居然完全沒意識到她問出來的這個如此單純、單純到一直被人忽視的問題:

「為什麼蝴蝶不是訓讀而是音讀?」

………………

我突然意識到,「蝶」這個字似乎……壓根就沒有訓讀!

我被這個如此顯而易見、卻被我忽視了二十多年的事實嚇到了,趕緊翻出塵封多年的辭典,迅速翻到「蝶」字那一頁,結果又被嚇到了:

這個字果然沒有訓讀只有「chou」這個音讀!

(《精靈寶可夢》的圖鑑中,將巴大蝴形容為「chou cho pokemon」)

好吧,請允許被嚇到的我喝口水冷靜一下,同時請允許我給那些沒學過日語的朋友說說什麼叫訓讀、什麼叫音讀。

簡單的說,音讀就是按照漢語的讀音去讀漢字,訓讀就是按照日本人自己的讀音去讀漢字,而日本自己的讀音一般都是自古以來、尤其是沒接觸漢語之前日本人對事物的稱呼。

打個比方

「安全」這個詞,在日語中讀作「an zen」你會發現這裡的「安」和漢語中「安」的讀音是一摸一樣的

當時,「安」這個字在日語中也表示「便宜」的意思,這個時候它讀「ya su i」

你看,「an」和「ya su i」是完全不同的兩個讀音,卻都表示「安」這個漢字

這就是因為「安全」這個詞是從中國傳入日本的,所以按照漢語的讀音來讀,這就是音讀現象

而沒有接觸漢語之前,日本人自己的語言(也就是和語)中對「便宜」這個意思用「ya su i」來表達,那麼在「安」字從中國傳到日本後,日本人發現「安」字也可以表示「便宜」,正好和他們自己的「ya su i」是一摸一樣的意思,於是就用「ya su i」來讀「安」這個字,這就是訓讀現象。

從此以後,「安」字就有了an這個音讀,和ya su i這個訓讀。

(《七龍珠》中,天下第一武道會的裁判把「孫悟空」的名字按照訓讀,讀成了「mago go sora」而鬧了笑話,雅木茶提醒他應該按照音讀,讀成「son go kuu」)

知道了這一點後,結合「蝶」字並沒有訓讀這個事實,我們可以得出這樣一個結論:

「在漢語沒傳入日本前,日本是沒有蝴蝶的」

這不是扯淡么!打死我都不信!一定是哪裡出了問題!

可是回顧了一下我的思考邏輯,似乎每個環節都沒問題,音讀和訓讀的概念我搞清了、「蝶」字沒有訓讀這個事實也是明擺著的。

不行,我必須求助一下網路才能滿足我刨根問底的學(qiang)術(po)精神(zheng)

不查不要緊,一查才發現原來和我有同樣疑問的日本人也不在少數,很多提問網站和推特上都有這個主題

「大家有沒有注意到蝶這個字沒有訓讀,為什麼呢」

「樓主不提醒我還真沒注意!」

「好不可思議啊,沒有訓讀的話,沒接觸過漢語的古代日本人到底管蝴蝶叫什麼呢?」

「難道古代的日本沒有蝴蝶嗎?不太可能啊」

「難道蝴蝶是隨著漢語一起從中國傳來的?有沒有人考證過?」

這種討論比比皆是,但是沒有人能給出一個答案來。

細思恐極,我覺得這件事再這麼琢磨下去就成恐怖故事了。

作為相信科學的現代文明人,我不能用超自然現象來解釋這個問題,必須求助資料最詳盡的……谷歌學術

打開谷歌學術,搜索了關鍵詞「蝶 訓讀」

你猜怎麼著?我在昆蟲學家小西正泰的著作《昆蟲文化志》中找到了答案,同時我也第三次被嚇倒了。

原來真相還就是個恐怖故事!

下面我要開始熄燈點蠟講故事了,心臟不好的讀者看到這裡不要再看了啊!

在古代的日本,「蝶」曾經是有訓讀的,平安時代最常用的訓讀為「kawahirako」,也有一種讀法是「hihiru」,而無論哪一種,都像伏地魔的名字一樣,絕對不能被提起,只能用「You Know Who」來代替!因為那時的日本人認為蝴蝶是死人的冤魂所變,在世間徘徊,尋找活人帶入死界,因此人人談蝶色變,將「蝶」字列為禁語,絕不可張口提及,久而久之,就連這個字的讀法本身都近乎失傳,終於在現代日語中被開除了日語籍……同樣遭遇的還有「蛾」這個字,也因為跟蝴蝶是親戚而一併被列入妖魔鬼怪行列。

(《零~紅蝶~》的主人公天倉姐妹就是被血色的蝴蝶帶入了遍布惡靈的皆神村)

(《聖鬥士星矢》中的地妖星冥鬥士--妖蝶.繆,操控死界之蝶的反派)

儘管現代日本已經沒有這種迷信思想的存在,但失去的語言就像變了的人心一樣,死人的靈魂冷不冷不知道,人心一旦冷了那是一定無法回頭的!

所以在現在的日語中,「蝶」這個字只能用漢語讀音chou來讀(這裡的漢語不是指現代的普通話,而是古代的漢音),再也找不回日本自己曾有的訓讀了。

原來是「min gan詞」的原因!

畢竟科學的發展要有一個過程,指望那個時代的人懂科學不迷信是不可能的,所以在那個年代,語言的消亡無可奈何

既然過去的事已經是無奈,我便由這個現象想到了的當下、我們的語言環境里有沒有太多的「min gan詞」,而若是我們對這些辭彙不那麼諱莫忌深,是不是可以讓我們的後代不再需要花力氣去研究這些失落的語言,是不是可以讓那些像我一樣的強迫症患者少那麼些麻煩事?

嘛,過去的事既然管不了,子孫後代的事我也懶得管,天馬行空的想想而已。


推薦閱讀:

這六個童話小孩不能看!只有大人才能拆的六一禮物!
與「色」有關的日語辭彙
在島國破產的理由竟然是愛吃水果!揭秘日本的水果為啥這麼貴
不會日語還去日本自由行?除非你甘心體驗「打卡做任務式」的日本之旅……

TAG:日語 |