標籤:

寫給自己也寫給你們的拉丁語入門

其實一直希望有一天能夠去申請一個Classics的碩士學位……

感覺短期之內這個夢想是實現不了了。

真的不想把拉丁語丟掉,就像五年之前把我學的法語丟的乾乾淨淨一樣

最近著手開始複習,想著反正要記筆記加深記憶不如寫出來讓有興趣的人跟著一起看

全部內容來自Introduction to Latin, Susan C. Shelmerdine,有興趣的人也可以直接買這本書來讀,我覺得還蠻直接明了的

Classics是我的輔修,所以在這方面造詣不深。如果文中出現什麼差錯請大家原諒指正。也順便提醒大家不要把我寫的東西當做正經文獻(其實我覺得應該也不會有人這麼做……但想想還是聲明一下好了)

因為我是用英文學的拉丁語,很多中文翻譯可能並不準確,甚至可能會漏翻或者翻錯,歡迎大家指正啦

拉丁語靠在單詞後加詞尾來更好地表達意思,所以要學拉丁語,首先要做到熟記詞尾

拉丁語一共有八種詞類,分別是Verb(動詞),Noun(名詞), Adjective(形容詞), Adverb(副詞), Preposition(介詞), Pronoun(代詞), Conjunction(連接詞), Interjection(感嘆詞)

和英語比起來,拉丁語沒有Article(冠詞)

先簡單介紹一下,拉丁語中的母音是a, e, i, o, u, 分為長母音和短母音。長母音會在a, e, i, o, u上加一條小短橫,我們也靠此來區分長短。

同時有六個雙母音,分別是ae, au, ei, eu, oe, ui

在我學拉丁文的時候我們是不區分長母音和短母音的,我們用的課本里很多也並不加以區分。在每個長母音上都加小短橫很容易讓人眼暈,區分長短母音的用途也有限。所以除了動詞詞根外,我就也不加以區分長短母音啦。

其實最關鍵的理由是……我沒學過……我不太會……我怕出錯……

下面來講講句型,兩種,Transitive Pattern(及物), Intransitive Pattern(不及物)

學英語的大家都知道,動詞分為及物動詞與不及物動詞,可以直接跟賓語的叫做及物,不可以直接跟賓語的叫做不及物

舉個例子:

I have a pen. 這裡I是主語,have 是動詞,pen是直接賓語,所以這個句型是及物的,have也就是及物動詞

I laugh. 這裡I是主語,laugh是動詞,沒有直接賓語,也跟不了直接賓語,所以這個句型就是不及物的,laugh也就是不及物動詞

動詞一共有四種Conjugations(變位),他們沒有特殊的名字,就叫做1st conjugation(第一變位), 2nd conjugation(第二變位), 3rd conjugation(第三變位), 4th conjugation(第四變位)

每個動詞都有一個stem(詞幹),動詞的詞幹定義了這個動詞的意思,同時每個詞幹有一個標誌性的母音,比如第一變位里包含的-ā-, 第二變位里的-ē-

也就是說,你看到動詞原型詞尾是āre, 它就是第一變位啦,看到動詞原型末尾是ēre,它就是第二變位了(注意,是長母音哦)

舉個例子:

第一變位: amā-,意思是love(愛)

第二變位:vidē-,意思是see(看)

根據人稱不同和數量不同,我們會對動詞進行一些改動。一共有三種人稱,分別是第一,第二,第三人稱。一共有兩種數量,單數和複數。簡單的排列組合我們知道一共會有六種變化。

按時態不同還會有不同的變法,今天先看present active indicative(現在進行時直陳語氣)

下面用表格來總結一下:

也就是說,照著表格在動詞amā-後加相應的詞根,我們就可以成功的給動詞做現在進行時的變化啦。

現在我們來試著變一下amā-,

(注意,1

st

person singular本來應該變為amao,但是此處兩個母音相遇,所以變為amo)

意思如下,

我們再來試著變一下vidē-,

意思如下,

看完動詞的變位後大家可能意識到了一個問題,拉丁語不像英語,是不需要在動詞前加I啦you啦之類的詞來表達是誰在幹嘛的。既然寫了video,意思就是「我在看」,既然寫了「videtis」,意思就是「你們看」。

還有一點就是英文上的用法了,video可以被翻譯成「I see,」 「I am seeing」, 或者」I do see」,這些翻譯法都是可以的

在這裡也解釋一下infinitive(不定式),和英語一樣,拉丁語中的動詞不定式指的是動詞不帶詞形變化,不受人稱、數量、時態等限制。用英語來舉例子就是to love, to praise, to see都是不定式。拉丁語中動詞不定式最主要的用法就是跟在另一個動詞後面,構成complementary infinitive(補足不定式)。

借用書上的例句來分析一下:

Laborare debeo.

意思是I ought to work, 我應該工作。

其中debeo的意思是ought/should/must, 也是一個動詞。看到末尾o,在聯想上面的內容,我們能看出debeo是第二動詞變位中的第一人稱單數,也就是說debeo會被翻譯成I ought

laborare在這裡就是不定式形式,翻譯成to work

在查詞典的時候,比如說你想查love的拉丁語是什麼,詞典的詞條會給你顯示這樣的一個條目 「amo, amare, amavi, amatus」

第一項amo,就是第一人稱單數陳述語氣, I love

第二項amare,就是動詞的原型,動詞不定式,to love

第三項amavi, 第一人稱過去式,I have loved

第四項amatus,被動,having been loved

最後給大家附一些書里的常用辭彙表

amo, amre, amavi, amatus

釋義:to love

debeo, debere, debui, debitus

釋義:to owe; to be obligated to

doceo, docere, docui, doctus

釋義:to teach

habeo, habere, habui, habitus

釋義:to have, hold;consider

iaceo, iacere, iacui

釋義:to lie (e.g., on the ground)

video, videre, vidi, visus

釋義:to see

推薦閱讀:

拉丁文學習的指南

TAG:拉丁語 | 語言 |