My Back Pages

My Back Pages

作詞、作曲、演唱:Bob Dylan

發行時間:1964年8月

收聽地址:

My Back Pages-Bob Dylan?

www.xiami.com圖標

個人推薦這首現場版,稍微悅耳一點:

My Back Pages-Various Artists?

www.xiami.com圖標

MV:

My Back Pages - Bob Dylan - 高清MV - 網易雲音樂?

music.163.com

My Back Pages - Bob Dylan - 高清MV - 網易雲音樂My Back Pages - Bob Dylan - 高清MV - 網易雲音樂?

music.163.com

歌詞:

Crimson flames tied through my ears

深紅色的火舌舔舐我的雙耳

Rollin』 high and mighty traps

縱有重重陷阱我仍翻滾前行

Pounced with fire on flaming roads

奮不顧身撲向燃燒著的前路

Using ideas as my maps

只因有信念將我指引

「We』ll meet on edges, soon,」 said I

「我們很快就會到達勝利的彼岸。」我這樣說著

Proud 』neath heated brow

眉宇間意氣風發

Ah, but I was so much older then

哦,昔日我曾蒼老

I』m younger than that now

如今才風華正茂

Half-wracked prejudice leaped forth

那些殘留的偏見總在腦中閃現

「Rip down all hate,」 I screamed

「把所有憎恨的東西都撕碎!」我咆哮著

Lies that life is black and white

宣稱「人生非黑即白」的謊言

Spoke from my skull. I dreamed

不過是一時腦熱脫口而出的囈語

Romantic facts of musketeers

「三個火槍手」般的浪漫故事

Foundationed deep, somehow

不知為何,總是深入人心

Ah, but I was so much older then

哦,昔日我曾蒼老

I』m younger than that now

如今才風華正茂

Girls』 faces formed the forward path

前路上只見女孩們的面容

From phony jealousy

出於那虛偽的忌妒之心

To memorizing politics

應記取那些久遠的

Of ancient history

政治鬥爭的歷史中

Flung down by corpse evangelists

佈道者屍骸枕籍

Unthought of, though, somehow

但不知為何,我竟視而不見

Ah, but I was so much older then

哦,昔日我曾蒼老

I』m younger than that now

如今才風華正茂

A self-ordained professor』s tongue

端著一副自以為是的教授似的腔調

Too serious to fool

故作嚴肅其實愚不可及

Spouted out that liberty

信誓旦旦說著的所謂自由啊

Is just equality in school

不過只存在教科書里

「Equality,」 I spoke the word

我口口聲聲念叨著「平等」

As if a wedding vow

就像念叨善變的婚誓

Ah, but I was so much older then

哦,昔日我曾蒼老

I』m younger than that now

如今才風華正茂

In a soldier』s stance, I aimed my hand

像個鬥士一般,我將矛頭指向

At the mongrel dogs who teach

那些高高在上的鼠輩雜碎

Fearing not that I』d become my enemy

在夸夸其談地說教的時候

In the instant that I preach

哪怕推翻自己也毫無所畏

My pathway led by confusion boats

我的人生像一條迷途的航船

Mutiny from stern to bow

開始桀驁不馴,終究還是彎下身軀

Ah, but I was so much older then

哦,昔日我曾蒼老

I』m younger than that now

如今才風華正茂

Yes, my guard stood hard when abstract threats

是的,感受著那些虛無的威脅,我總是鬥志昂揚

Too noble to neglect

道德上的優越讓我忘乎所以

Deceived me into thinking

讓我誤以為

I had something to protect

我有著保護什麼的責任

Good and bad, I define these terms

不知為何,善與惡,我將它們區分得

Quite clear, no doubt, somehow

明白無誤,涇渭分明

Ah, but I was so much older then

哦,昔日我曾蒼老

I』m younger than that now

如今才風華正茂

個人覺得迪倫這首歌有點反思早年指點江山的意思?


推薦閱讀:

音樂才子林海專訪:我一直都是自由的
朗朗和李雲迪誰的聲望更高?
架子鼓中的open roll和close roll有什麼區別?怎麼演奏?
有什麼好聽的民謠歌曲?
貝斯——被遺忘的樂隊靈魂

TAG:音樂 | 民謠 | 鮑勃·迪倫BobDylan |