很多人說普通話就是北京話,為什麼在家裡說的北京話和普通話還有較大差別?

作為北京人(我媽家以前一直住在現在海淀區的四季青),在家和長輩說話時,尤其是動詞,普通話和北京話有一半都不大一樣,不僅讀音,很多北京話的詞用普通話都寫不出來;名詞、形容詞的讀法也很多不一樣。望大神解答


很多人錯了,你的感受很正確。


普通話以北京語音為標準音,以北方方言為基礎方言,以典範的白話文著作為語法規範,和北京話不是一回事,尤其是北京話中方言色彩比較重的發音和表達方式更是差異巨大。如果有將北京話和普通話等同的,那肯定是對普通話有誤解了。說個最顯而易見的,北京那麼多電台電視台的主持人,他們的發音用詞和普通北京人肯定不一樣,很多主持人自己工作狀態和日常狀態都會有區別的。


其實我想略微吐槽一下的是

如果你母親的家族真的「以前一直住在現在海淀區的四季青」

那麼從嚴格意義上來說,她口音的風格不會是北京方言


一到北京就知道了。

在北京,能聽懂的,不是北京話

不能聽懂的,就是北京話


沒記錯的話。。。普通話是承德話吧?


懷承片、哈阜片都比京師片更接近普通話。


推薦閱讀:

普通話n/l不分該怎麼辦?在練習之前你需要知道這些

TAG:歷史 | 生活 | 語言 | 文化 | 普通話 |