《古文觀止-春王正月》的譯文和注釋是什麼?
春王正月
先秦:公羊高
元年者何?君之始年也。春者何?歲之始也。王者孰謂?謂文王也。曷為先言「王」而後言「正月?」王正月也。何言乎王正月?大一統也。
公何以不言即位?成公意也。何成乎公之意?公將平國而反之桓。曷為反之桓?桓幼而貴,隱長而卑。其為尊卑也微,國人莫知。隱長又賢,諸大夫扳隱而立之。隱於是焉而辭立,則未知桓之將必得立也;且如桓立,則恐諸大夫之不能相幼君也。故凡隱之立,為桓立也。隱長又賢,何以不宜立?立適以長不以賢,立子以貴不以長。桓何以貴?母貴也。母貴,則子何以貴?子以母貴,母以子貴。
譯文及注釋
譯文
「元年」是什麼意思?指君王登位的第一年。「春」是什麼意思?就是一年開始的季節。「王」指的誰?指周文王。為什麼先說「王」,再說「正月」?因為指的是周王確立的正月。為什麼要說周王的正月?是表明大一統,天下都實行王的政令。為什麼不說隱公登位?這是成全隱公的心愿。為什麼要成全隱公的心愿?隱公打算把國家治好,再把政權還給桓公。為什麼要把政權還給桓公?因為桓公年幼而尊貴,隱公年長而卑賤。他兄弟倆身份尊卑的區別很微小,國人並不了解。隱公年長而賢明,諸大夫擁戴他為國君。這時如果隱公辭讓,桓公能否登位,還沒有把握。即使桓公能夠登位,大夫們能否輔佐幼君,也沒有把握。所以,隱公登位,全是替桓公著想。隱公年長又賢明,為什麼不宜立為國君?因為立夫人所生的嫡子為國君,只憑年長,不憑賢明;立媵妾的兒子為國君,只憑尊貴,不憑年長。桓公為什麼尊貴?因為他的母親尊貴。母親尊貴,兒子也就尊貴嗎?是的。兒子因母親而尊貴,母親又因兒子而尊貴。
注釋
①元年:指魯隱公元年。
②文王:周文王。
③曷:為什麼。正月:陰曆每年第一個月。
④王正月:指周曆正月。古時改朝換代即改正朔(正月的第一天)。周曆以建子之月(即夏曆的十一月)為歲首。
⑤大一統:天下統一。
⑥平國而反之桓:隱公打算賓士魯國後,把政權歸還桓公。
⑦隱長而卑、桓幼而貴:桓公的母親仲子是魯惠公的夫人。隱公的母親聲子只是隨嫁來的姐妹。
⑧扳:擁戴。
⑨適:同「嫡」。
⑩立子:立庶子。
推薦閱讀: