計算機裡面的Profile怎麼翻譯比較好?

具體說就是User profile, 以及程序運行中的sample profile,詞典上一般譯成剖面,輪廓。感覺這些翻譯的都不是很直觀,有權威的或者更合適的嗎?


Profile,檔案/資料?

按照Merriam-Webster的解釋:

: the shape of a head or face that is seen or drawn from the side

: the shape of something that is seen against a background

: a brief written description that provides information about someone or something

Profile在這裡的含義其實是「一組對於用戶進行描述的數據」,所以個人覺得「檔案」應該是最貼切的。

Profile作為動詞還有Measure的意思,可以理解為測量/分析之意。


在軟體里通常指某個用戶相關的數據文件,包括用戶信息和配置,建議翻譯成用戶數據/用戶配置。

在網路服務中有時會指用戶自行填寫的資料,可以翻譯成用戶資料/用戶簡介。

在數據挖掘、根據用戶的上網記錄推測用戶信息時,可以翻譯成用戶畫像。


理解就好,為何一定要翻譯

比如 main 怎麼翻譯?


我是這麼理解的:跟大家一樣,我基本將其理解為「配置」。

怎麼樣跟英文辭彙相同呢?

我們知道,profile單詞一般被翻譯為名詞"輪廓、外型",動詞"給...描輪廓","給...畫側面圖","給...寫傳略"

那麼再user profile里,相當於我有了user profile里的那些"數據",相應的user的行為、許可權就確定下來了。

你看,是否就相當於你給一個人寫了傳略,畫了側面圖,即"勾勒出了一個人大體的樣子"呢?

這個理解起來確實有些抽象。

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

另外,反對只理解不翻譯的觀點。

很簡單,如果只理解了特定技術里的profile,那麼一旦換個技術環境,你就理解不了。

因為不同技術環境里的profile,引用的單詞里的意思不同。


單獨用 Profile, 可以翻譯成 性能剖析

如果是 User profile, 可以翻譯成用戶資料


反正在視頻編解碼領域,很多教材把編碼器的profile翻譯成「型」或者「檔次」,簡直不能理解!!!

編碼器的profile其實就是針對不同應用類型的不同功能組合,具體到某一個產品一般也只支持特定的幾個profile,那不就是「配置」的意思嗎??!!

Baseline Profile——基本配置

Extended Profile——擴展配置

多通順啊,非要叫什麼「基本型」「擴展型」「基本檔次」「擴展檔次」,多奇怪啊!!!


sampling profile是採樣分析

profile還有剖面的意思


我覺得翻譯成「刻畫」較好。動詞名詞都是這個


側寫,概要,簡況都可以


看情況。

Profile 有幾個義項,每一個都對應不同的中文。

計算機行業里的profile也有多種意思,不能一概而論:有數據表徵;有總則總結;有個人/組織檔案,這幾個都不能混用。

至於profiling的翻譯,那是另外一個單詞,混淆了的話是英語水平問題。


素描更形象

描述的是對象的輪廓


profile:抽象名詞,對對象的描述,很顯然就是對象的屬性和行為的混合記錄,即對象的客觀痕迹的集合,方法是用一個有限的工具來跟蹤記錄,可以簡稱描述。


profile=pro+file

file=文件

pro=拉丁文,其中一個意思是「提前「

總的來說就是提前文件,或者說 這是一個文件,而且是作為提前讀寫的一個文件

就linux來說在 /etc/profile 中保存著針對所有用戶的環境變數 一開機就會讀出這個文件

這樣看來配置文件會比較合適


配置文件

用戶配置文件

配置文件示例


a short article giving a description of a person or organization.

"a profile of a Texas tycoon"

From Google translator.

我覺得翻譯成簡介就很好。


profile的本意是輪廓,剖面。

在不同的語境或專業上應用,還是引申一下比較好。

計算機專業是這樣翻譯的:

(1)user profile:用戶配置。

比方說Windows里有這樣兩個環境變數:

C:Userszhangsan&>set | findstr -i profile

ALLUSERSPROFILE=C:ProgramData

USERPROFILE=C:Userszhangsan

一個是所有用戶的配置,一個是當前用戶的配置。

(2)sample profile:(給個例句吧,脫離語境不好翻譯)。

=============================================

多說一句,還有一個相關的動名詞:profiling,一般翻譯成:剖析,分析。

至少MSDN中文版的幫助都是這麼翻譯的。

常見例子如depends工具自帶的profiling功能。


推薦閱讀:

知乎模擬登錄signature Python演算法實現
計算機發展史——史前計算機
Linux學習——文件和目錄操作命令【1】
火柴人是什麼?
什麼是一體機電腦?

TAG:英語翻譯 | 計算機 |