"臨陣磨槍、抱佛腳、惡補"英語怎麼說?
本文來自公眾號:每日英語俚語
每個臨陣磨槍抱佛腳惡補的人,可能都長這個樣:
Deadline是第一生產力,考前突擊學習,儘管不大可能讓知識存儲在你的ROM上,但是卻可能存在RAM上(重啟睡一覺就沒了?!)。
今天就來詳解一下「臨陣磨槍」、「抱佛腳」如何用英語地道地表達。
註:今天介紹的幾個表達意思基本相同,但會使用不同英文句子來加以解釋,這麼做的原因是,在日常英語表達中,你一定會遇到某詞忘記然後卡殼的情況,這時合理地進行paraphrase(改述,同義替換),則可以幫助你表達。日常應多注意練慣用不同用詞、不同句式來解釋相同的意思。
1. Cram
Definition: to prepare hastily for an examination. 為了考試而匆忙快速地學習。
Cram是一個簡單卻意思頗為生動的單詞,有必要著重講解一下。Cram最基本的意思,就是「使勁往裡塞、塞到滿」,由此意境出發引申出下列含義:
- To pack tight. 塞滿,緊緊地擠。
- E.g. Cram a suitcase with clothes; A novel crammed with surprises.
- To eat voraciously. 狼吞虎咽地吃。
- E.g. The child crams her food.
- To thrust in or as if in a rough or forceful manner. 快速、用力地塞入。
- E.g. Crammed the letter into his pocket.
從以上意思出發,可以很好地理解它所表達出的「為了考試匆忙快速地學習」,也就是臨陣磨槍、抱佛腳式的學習。其常見的搭配便是:
Cram for an exam
當然,賓語exam也可以換成test之類表達考試、測試的單詞。
下面通過幾個例子來感受一下其用法:
Examples:
You might have gotten a higher grade if you didnt cram for that exam at the last minute.
如果你不臨陣磨槍(而是平時好好學習)的話,你沒準能考得更好。
If you would study during the school term, you would not have to cram for the exam.
你要是這學期好好學習了,也就不用考試前臨陣磨槍了。
2. Bone up
Definition: Study intensely, usually in preparation for something. 短期密集地學習,通常是為了某事而做準備。惡補。
常用搭配是bone up on something,翻譯為惡補某事物,不僅僅用於考試。
這是一個相當地道的用法,bone本來是骨頭,卻有著「學習」的含義。這個用法的來源,大致有兩種迥異的說法:
在19世紀,有一位知名的出版商,他出版了一整套名為Bohns Classical Library的叢書,該套叢書涉獵甚廣,知識甚多,在當時的學生群體中如同《五年高考,三年模擬》一樣影響甚大,而出版者Bohn的名號則如同王后雄一般,被學生們奉為神明。正是因此,Bohn成了「study(學習)」的代名詞。在之後的發展中,該詞逐漸演變成了bone(諧音),成為了該詞的新意思,而人名Bohn則被棄用了。
另有一種說法,bone up中的bone,指的就是指骨knuckle bone,而bone up則和短語knuckle down有著類似的意思。(Knuckle down: get to work)
Examples:
The candidate boned up on foreign policy for the big debate.
候選人惡補了一下對外政策,以能夠更好地辯論。
I think you should bone up on the speech just before giving it.
我覺得演講之前,你得好好臨陣磨槍一番才行。
3. Mug up | swot up
Definition: to study (something) very hard.
這兩個短語意思相同,均為英式英語俚語,意思和cram基本一致。
Examples:
She swotted up for the French exam.
她正為了法語考試而「抱佛腳」。
He mugged up on French vocabulary.
他惡補了法語辭彙。
4. Hit the books
Definition: study with concentrated effort. 集中精力學習。
Hit在這個習語中的意思是「to start/leave/go」。在一些其他古老的習語中也可以看到類似的用法,例如早年美國牛仔的用語「hit the trail」(開路!出發!)。在當代的語言環境下,hit仍舊沿襲了上述意思,不過hit the books除了「開始學習」以外,還多了一層「學習強度大」的內含。
正確配圖:
表情包:
Example:
Danny was in danger of failing, so before his last math test he left the show early to go home and hit the books.
Danny當時快要掛科了,所以上次數學考試前,他早早離開了節目現場,回家惡補複習去了。
原創不易,如果你喜歡,請在文末點個贊,我會繼續輸出類似的有料的內容~
更多有趣地道表達及英文知識,歡迎通過一下途徑進行拓展閱讀:
每日英語俚語
公眾號ID: poshenglish
教科書外的有趣地道表達
推薦閱讀:
※聽音樂練發音, 空靈的Illusions 1
※USMLE Step2CS考經(洛杉磯考點)by 李暘 (史上最長的、最有圖有真相、最有料兒的KJ)+11個考Step2CS錦囊
※如何倍速復讀(轉存)
※如何提升口語表達時的語言組織能力
※做巴菲特的合伙人並不需要聰明絕頂,只需要… 英文金句領讀142