標籤:

seve--Tez cadey的歌詞大意以及是什麼語言?


Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu

創造的一切的神和主啊

Pazeni sauti ili nasi mwimbe

我們為此以歌代泣

Pazeni sauti ili nasi mwimbe

我們為此以歌代泣

Pazeni sauti

為此我們哭著吶喊

Pazeni sauti

為此我們哭著吶喊

Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu

創造的一切的神和主啊

Pazeni sauti ili nasi mwimbe

我們為此以歌代泣

Pazeni sauti ili nasi mwimbe

我們為此以歌代泣

Pazeni sauti ili nasi mwimbe

我們為此以歌代泣

Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu

創造的一切的神和主啊

Pazeni sauti ili nasi mwimbe

我們為此以歌代泣

Pazeni sauti ili nasi mwimbe

我們為此以歌代泣

Pazeni sauti ili nasi mwimbe

我們為此以歌代泣

Pazeni sauti

為此我們哭著吶喊

Pazeni sauti

為此我們哭著吶喊

Pazeni sauti ili nasi mwimbe

我們為此以歌代泣

Pazeni

我們哭著

Pazeni

我們哭著

Pazeni

我們哭著

Pazeni

我們哭著

Pazeni

我們哭著

Pazeni

我們哭著

Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu

創造的一切的神和主啊

Pazeni sauti ili nasi mwimbe

我們為此以歌代泣

Pazeni sauti ili nasi mwimbe

我們為此以歌代泣

Pazeni sauti ili nasi mwimbe

我們為此以歌代泣

Pazeni sauti

為此我們哭著吶喊

Pazeni sauti

為此我們哭著吶喊

Pazeni sauti ili nasi mwimbe

我們為此以歌代泣

Pazeni sauti

為此我們哭著吶喊

Pazeni sauti

為此我們哭著吶喊

Pazeni sauti

為此我們哭著吶喊

Pazeni sauti

為此我們哭著吶喊


斯瓦西里語(kiswahili),屬於班圖語族,是非洲語言當中使用人口最多的一種(5500多萬人),是坦尚尼亞的唯一官方語言,肯亞和剛果民主共和國的國家語言之一,和尚比亞、馬拉維、蒲隆地、盧安達、烏干達、莫三比克等國家的重要交際語

"Seve"改編於一首創作於80年代的基督教歌曲"O Sifuni Mungu",其歌詞最早可追溯至十三世紀。Seve里只摘了一句 "All creatures of our God and king, lift up your voice and with us sing." 此處中文譯文有誤,可參考網路翻譯「主手所造萬象生靈,同發聲音讚美真神」。

---------------------------------------------------

哈哈哈哈

上天是公平的,拿走了本應屬於我的無雙容顏,卻將一雙靈動的雙腿賜予了我。所以,舞蹈對於我來說,就是我的生命——亞洲氣質舞王尼古拉斯·趙四。(節選自《尼古拉斯·趙四傳奇》第六章,第三節。)

亞洲舞王 尼古拉斯?趙四

四大名句:

1、我跳的舞沒人能跳第二遍,包括我自己。

2、如果你跳的舞還不夠好,那說明你褲襠的煙頭還不夠燙。

3、練舞訣竅:站在熱鍋上、熱油衝口腔,胸口開水燙、褲襠煙頭藏。

4、自從邁克爾傑克遜去世以後,再也沒有斗舞的對手,無敵是寂寞的。

沒有什麼舞蹈是褲襠里放一把煙頭解決不了的,如果有,那麼請再倒一碗開水——亞洲舞王`尼古拉斯-趙四

亞洲時尚天王尼古拉斯趙四曾經說過:如果你的意識還能控制你的雙腿,那麼你就不算一個真正的舞者

「你們有你們的詩和遠方,我有我的腿和褲襠。」 「如果你的意識還可以控制你的大腦,那你一定跳不出最完美的舞蹈。」 「當你迷茫不知道要怎麼跳舞時,試著往你的褲襠里倒點開水。」 ——尼古拉斯·趙四·特拉維奇


給你 大烏雞 給你 大烏雞


"Seve"改編於一首創作於80年代的基督教歌曲"O Sifuni Mungu". 關於後者可參見這篇文章

http://pancocojams.blogspot.com/2012/12/o-sifuni-mungu-information-videos-lyrics.html

歌詞最早可追溯至十三世紀(見http://www.hymntime.com/tch/htm/a/c/o/acoogak.htm),Seve和O Sifuni Mungu里只摘了一句 "All creatures of our God and king, lift up your voice and with us sing."

此處中文譯文有誤,可參考網路翻譯「主手所造萬象生靈,同發聲音讚美真神」。

斯瓦希里語是東非語言,而非南非語言。


歌詞及大意(就這麼幾句-。-):

樓上說的對,是非洲主要語言:斯瓦西里語

Viumbe vyote vya mungu wetu na mfalme wetu

All creatures of our God and our King

Pazeni sauti ili nasi mwimbe

Raise your voices so that we can sing

Pazeni sauti

Raise your voice


是斯瓦希里語,東非主要官方語言,我還特地向坦尚尼亞的朋友確認了一遍。另外英語也是坦尚尼亞的官方語言。


歌曲是南非歌曲,歌詞是斯瓦西里語,是南非當地土著語,在整個非洲也相對比較流行。


我覺得撒貝南這次過分了


上次微信圈分享了seve鬼步舞曲 現在我把歌詞轉化了

來跟我學 並不收一毛錢

記住整個過程就是 別殺烏雞

油擺歪逮牙古屋位 狼母發擺微兔

爸別(悲)殺烏雞 伊利納稅 Nasky 悲爸 誰殺烏雞

伊利納稅 we forgive 悲爸 誰殺烏雞

別(悲)殺烏雞 油擺歪逮牙古屋位 狼母發擺微兔

爸別(悲)殺烏雞 伊利納稅 Nasky 悲爸 誰殺烏雞

伊利納稅 we forgive 悲爸 誰殺烏雞

狼母發擺微兔 油擺歪逮牙古屋位 狼母發擺微兔

爸別(悲)殺烏雞 伊利納稅 Nasky 悲爸 誰殺烏雞

伊利納稅 we forgive 悲爸 誰殺烏雞

伊利納稅 we pay 悲爸 誰殺烏雞

別(悲)殺烏雞

別(悲)殺烏雞

別(悲)殺烏雞

伊利納稅 Nasky 悲爸 誰殺烏雞

別(悲)殺

別(悲)殺

別(悲)殺

別(悲)殺

別(悲)殺 油擺歪逮牙古屋位 狼母發擺微兔

爸別(悲)殺烏雞 伊利納稅 Nasky 悲爸 誰殺烏雞

伊利納稅 we forgive 悲爸 誰殺烏雞

伊利納稅 we pay 悲爸 誰殺烏雞

別(悲)殺烏雞

別(悲)殺烏雞

別(悲)殺烏雞 伊利納稅 Nasky 悲爸 誰殺烏雞

別(悲)殺烏雞

別(悲)殺烏雞

別(悲)殺烏雞

seve_tez cadey 歌曲中文唱法


撒貝南殺烏雞 撒貝南殺烏雞 撒貝南殺烏雞。。。。。。。


推薦閱讀:

華子的一首《聽說》表達了哪些問題,聽完後有那些感悟?
如何把一首大調歌曲改編成小調?
哪句歌詞最打動你??
聽歷歷萬鄉是一種什麼樣的體驗?
國內有沒有真正的藍調歌手?

TAG:歌曲 |