《王牌特工1》中為什麼出現有口音的英語?
03-04
眾所周知,口音的決定因素除了地域,也和生活環境、教育程度等有關。
1.《王牌特工》中除了紳士特工,還有倫敦小混混和來自美國的大boss、瑞典公主等各國人士,出身不同,說的英語也不同。所以編劇導演也是煞費苦心,給片中角色安排了不同的口音。
看過科林叔的《國王的演講》的朋友應該對他純正的RP不陌生了,在《王牌特工》中,他又出演了一位操著RP口音的紳士。他本人也儼然在眾多影迷心中成為了紳士的代名詞。
2.在中國,普通話是最正確、最標準的官方語言,而在英國,雖然沒有官方規定,但在英語的發展歷史中,有一種發音逐漸形成其重要性,成為公認的最標準英式發音,這就是Received Pronunciation,簡稱為RP。
3.所謂Received
Pronunciation,又稱King"s/Queen"s English(取決於現任core的性別),是英式英語最標準的口音,也是新概念英語磁帶、BBC所用的口音。生下來就說純正RP的地方,只有英格蘭的牛津那一小塊,不過整個英格蘭南部(倫敦、南安普頓、劍橋、伯明翰等)說的都和RP比較接近。
RP在發音上的主要特徵就是突出"r"音。當兩個詞連在一起,若前一個詞以非高母音結尾而後一個詞又以母音開頭的話,RP發音會在這兩個詞中間加上一個本來不存在的"r"。
推薦閱讀:
※一代宗師是一部怎樣的電影?
※《追龍》中劉德華對甄子丹的評價怎麼樣?
※《紅海行動》為什麼沒有《戰狼2》這般火熱?
※當愛情超越性別,腐男腐女一句話就能撩出火花
※《七十七天》 電影如何評價?
TAG:電影 |