[美劇] 惡魔島/Alcatraz 全集第1季第1集劇本完整版
[美劇] 惡魔島/Alcatraz 全集第1季第1集劇本完整版
劇本 台詞 字幕 筆記 中英文對照 純英文 學英語 文本 PDF 文檔 電子版 紙質版
去年九月份,《好萊塢報道》稱《惡魔島》描述的是「歷史上最神秘、最臭名昭著的監獄:阿爾卡特
拉斯」。幾個月之後,《好萊塢報道》對該劇的描述又改成「一群阿爾卡特拉斯監獄的囚犯和獄警50年前神秘失蹤並在當代出現,聯邦調查局派人追蹤他們的下落
並調查整個事件的真相」。
上面的劇情描述未提到「時間旅行」,而且Fox也從未公布對演員的要求--如果Fox要求「演員年輕」(例如20-30歲),那麼[展開全文]
去年九月份,《好萊塢報道》稱《惡魔島》描述的是「歷史上最神秘、最臭名昭著的監獄:阿爾卡特
拉斯」。幾個月之後,《好萊塢報道》對該劇的描述又改成「一群阿爾卡特拉斯監獄的囚犯和獄警50年前神秘失蹤並在當代出現,聯邦調查局派人追蹤他們的下落
並調查整個事件的真相」。
上面的劇情描述未提到「時間旅行」,而且Fox也從未公布對演員的要求--如果Fox要求「演員年輕」(例如20-30歲),那麼這部劇集肯
定存在「時間旅行」之類的元素。有意思的是,去年十二月份Fox秘密招募Johny Coyne和Jason Butler
Harner分別飾演阿爾卡特拉斯監獄的獄長和副獄長。Jason Butler
Harner非常年輕--除非他只出現在回憶情節里,否則「時間旅行」似乎是不可避免的(畢竟有50年的跨度)。
J.J.Abrams在一次訪談中透露,劇情將涉及五十年前的一樁怪事,甚至會提到19世紀(事實上該劇的第一個鏡頭就發生在19世紀)。他還表示部分鏡頭會在真正的阿爾卡特拉斯監獄取景,但大多數鏡頭是布景。
有好事者對阿爾卡特拉斯監獄的歷史進行了研究,發現在這座監獄建立之前,阿爾卡特拉斯島曾經是當地土著居民用來「流放」不受歡迎者的「隔離區」。如此看來,這座島在建立監獄之前就已經是監獄了。
最近劇組已經開始拍攝該劇的試映集,據稱他們邀請很多遊客、唐人街的路人和正式演員一起在阿爾卡特拉斯島的渡口拍了兩天。劇組並未要求他們穿50年前的服裝,由此可推斷相關情節發生在現代(而不是50年前)。
Sarah Jones扮演女主角Rebecca Madsen,新生代「J女郎」。《電視導刊》稱這個角色聰明睿智,但有點過分執著.
來自《迷失》的Jorge Garcia扮演Diego Soto博士,嬉皮士,著名的阿爾卡特拉斯專家,Rebecca
Madsen的搭檔。這是一對非常非常古怪的搭檔(嬉皮士胖子+性感的神經質美女)……來自《超能英雄》的Santiago
Cabrera扮演Rebecca Madsen的未婚夫,一名警察。最近幾年很活躍的Sam Neill扮演一個秘密政府機構的官員Emerson
Hauser。Jonny Coyne扮演阿爾卡特拉斯監獄的獄長Edwin James。Jason Butler
Harner扮演阿爾卡特拉斯監獄的副獄長E.B. Tiller。可能是反派角色。(——天涯小築)
【劇本】:
On march 21, 1963, Alcatraz officially closed due to rising costs and decrepit facilities.
=>1963年3月21日,惡魔島正式關閉,由於成本上升和設施老化。
All the prisoners were transferred off the island Only, thats not what happened.
=> 所有的囚犯都被轉移到了島上,但事實並非如此。
Not at all.
=> 一點也不。
What the hell? What is it? Ready your weapon.
=> 我勒個去?它是什麼?準備好你的武器。
Whats happening? Two guards Always meet the transfer.
=> 發生了什麼?兩名看守總是遇到轉移。
Maybe they forgot.
=> 也許他們忘了。
This is Alcatraz.
=> 這是惡魔島。
No one forgets.
=> 沒有人忘記。
Is anyone here? Follow me.
=> 有人在嗎?跟著我。
Radio the station.
=> 收音機電台。
Tell them to send everyone.
=> 告訴他們發送每個人。
disappeared that night.
=> 那天晚上消失了。
They were never seen or heard from again Until now.
=> 直到現在,他們從來沒有見過或聽到過。
They stayed in their cells 24 hours a day.
=> 他們一天24小時呆在牢房裡。
Susie? Where the hell is she? Hey, buddy, you cant sleep in here.
=> 蘇茜?她到底在哪裡?嗨,夥計,你不能在這裡睡覺。
You got two minutes to get the hell outta here.
=> 你有兩分鐘的時間讓這裡失控
As I was saying, on March 21, 1963, Alcatraz officially closed due to rising costs Ticket, sir? Hope you had a nice time on the rock.
=> 正如我剛才所說,1963年3月21日,惡魔島正式因成本上漲而關閉,先生?希望你在岩石上過得愉快。
Inside "B" and "C" head count.
=> 裡面的「B」和「C」頭數。
- 14, inside "C".
=> - 14,在「C」裡面。
- First tier.
=> - 一線。
15, inside "C" second tier.
=> 15,在「C」第二層。
14, inside "B" first tier.
=> 14,在「B」的第一層。
Rack em! Toes on the line.
=> 架子!腳趾就行了。
25.
=> 25。
Move, move, move, move! Lets go! Not so fast, 2024.
=> 移動,移動,移動!我們走吧!沒有那麼快,2024年。
Shake it down.
=> 把它搖下來。
Its clean, Mr.
=> 這很乾凈,先生
Tiller.
=> 分櫱。
Clean, my ass.
=> 乾淨,我的屁股。
Thats not mine.
=> 那不是我的。
Take him away.
=> 把他帶走。
Todays visiting day.
=> 今天的訪問日。
Not for you.
=> 不適合你。
Tiller.
=> 分櫱。
Alcatraz Ep 1 - Pilot No! Madsen! Come on! Take my hand! Come on! Okay, all right.
=> 惡魔島劇集1 - 飛行員不!馬德森!來吧!抓住我的手!來吧!好的,好的。
Aah! Madsen.
=> 啊哈!馬德森。
Madsen.
=> 馬德森。
Detective Madsen.
=> 偵探Madsen。
You hear a word Ive been saying? Lieutenant, I respect you too much to say yes.
=> 你聽到一個我一直在說的話嗎?中尉,我太尊敬你了。
Youve been flying solo for three months.
=> 你已經獨自飛行了三個月。
Its time to get you partnered up again.
=> 現在是時候讓你再次合作。
Um, I just remembered that I have Sit.
=> 呃,我只記得我有坐。
Yes, sir.
=> 是的先生。
Lets start with rivers.
=> 我們從河流開始。
Just coming off a stint in vice.
=> 只是在惡習中脫穎而出。
You know, I dont think rivers knows Im a detective here.
=> 你知道,我不認為河流知道我是一個偵探。
Hes always asking me to make him coffee.
=> 他總是要我給他煮咖啡。
How about Hollier? Too slow.
=> 霍利爾呢?太慢了。
- Fiveash.
=> - Fiveash。
- Too fast.
=> - 太快。
- Kheel.
=> - 謝爾。
- Too blond.
=> - 太金髮。
Wed look like the Hardy boys.
=> 我們看起來像哈代男孩。
LookWe all took a loss that day.
=> 那天我們都虧本了。
But you gotta stop blaming yourself.
=> 但是你不應該責怪自己。
I dont.
=> 我不。
I blame the guy that pushed him off the roof.
=> 我責備那個把他推下屋頂的傢伙。
Weve been through the mug shots.
=> 我們已經通過大杯鏡頭。
We followed every lead.
=> 我們跟隨每一個領先。
Its time to move on.
=> 現在是繼續前進的時候了。
Madsen, we got a homicide.
=> Madsen,我們遇到了一個兇殺案。
Youre up.
=> 你起來了
Um Youre right.
=> 你說得對。
Those are great choices.
=> 那些是很好的選擇。
Um I just Yeah, I know.
=> 嗯,我只是,我知道。
Give me the day, and Ill pick someone.
=> 給我一天,我會挑選一個人。
I promise.
=> 我承諾。
Thank you, lieutenant.
=> 謝謝你,中尉。
Who murders a guy whos already got one hip in the grave? Victims Elijah Bailey Tiller.
=> 誰殺了一個在墳墓里已經有一個臀部的人?受害者的以利亞貝利分櫱。
Folks called him E.
=> 人們叫他E.
B.
=>B.
78.
=> 78。
Neighbor says the door was open.
=> 鄰居說門是開著的。
Rebecca, the Vic he was a fed.
=> 麗貝卡,維克他是美聯儲。
All right, lets get all we can before we get tossed.
=> 好的,讓我們把我們所有的東西都拿走吧。
Youre done here.
=> 你在這裡完成。
Excuse me? The victim was a federal agent.
=> 打擾一下?受害者是聯邦特工。
- Were taking over.
=> - 我們正在接管。
- Says who? Says me.
=> - 誰說的?說我。
And you are? Emerson Hauser.
=> 你呢?愛默生豪瑟
Now, get out.
=> 現在,出去。
I dont leave a crime scene unless my immediate superior orders me to.
=> 除非我的上級命令我,否則我不會離開犯罪現場。
Okay, run along and play now.
=> 好,現在就跑吧
Thanks for being a dick about it.
=> 感謝您成為一個雞巴。
Jimmy, do me a favor? Run Emerson Hauser through the database.
=> 吉米,幫我一個忙嗎?通過資料庫運行Emerson Hauser。
I wanna know where he came from.
=> 我想知道他從哪裡來。
What are you gonna do? Jack Sylvane.
=> 你要去做什麼?傑克Sylvane。
Damn it.
=> 該死的。
Alcatraz.
=> 惡魔島。
Vics name was E.
=> Vic的名字是E.
B.
=>B.
Tiller.
=> 分櫱。
Deputy warden? Hmm.
=> 副監督?嗯。
Diego Soto.
=> 迭戈·索托。
Whats your story? Come on, come on, thats not fair.
=> 你的故事是什麼?來吧,來吧,這不公平。
Doc, you really wanna do that? Shh, shh, shh! Come on, come on, come on.
=> 醫生,你真的想這樣做?噓,噓,噓!來吧,來吧,來吧。
- There ya go.
=> - 你去了。
- Shut up.
=> - 閉嘴。
Oh! Youre too worried about the double-ups, doc.
=> 哦!你太擔心雙打,文件。
You just gotta shoot.
=> 你只是開槍。
You have to double up.
=> 你必須加倍。
Double-ups are key.
=> 加倍是關鍵。
Yeah, the high scores a pipe dream without the double-up.
=> 是的,高分是沒有雙重的管道夢想。
Of course, Im more partial to Pac-man, but maybe thats cause I like to eat.
=> 當然,我更偏向吃豆人,但也許這是因為我喜歡吃。
Diego Soto.
=> 迭戈·索托。
Will you marry me? Dr.
=> 你願意嫁給我嗎?博士
Diego Soto? Im way smarter than I look.
=> 迭戈·索托?我比我看起來更聰明。
Phds in criminal justice and civil war history.
=> Phds在刑事司法和內戰史上。
Four books on Alcatraz? Id say youre way smarter than we all look.
=> 四本關於惡魔島的書?我會說你比我們都看起來更聰明。
Im detective Rebecca Madsen.
=> 我是偵探麗貝卡·馬德森。
I was hoping to borrow you for a case.
=> 我希望借你一個案子。
These two look familiar? Yeah.
=> 這兩個看起來很熟悉?是啊。
Warden James and his deputy Tiller? James is long dead, but Tiller, hes still alive.
=> 詹姆斯和他的副手蒂勒?詹姆斯已經死了很久了,但是蒂勒,他還活著。
You ever do any research on an inmate named Jack Sylvane? Sylvane? That was one unlucky cat.
=> 你曾經對一個名叫Jack Sylvane的犯人做過任何研究嗎? Sylvane?那是一隻不幸的貓。
The guy was a World War II vet.
=> 這個人是二戰的獸醫。
Got sent to the rock for robbing a grocery store.
=> 因為搶劫一家雜貨店而被派往磐石。
Hows that a federal crime? Thats the unlucky part.
=> 那聯邦犯罪怎麼樣?這是不吉利的部分。
The store sold stamps.
=> 這家商店賣了郵票。
Which makes it a post office.
=> 這使得它成為一個郵局。
And feeding your family becomes a federal offense.
=> 餵養你的家庭成為聯邦罪行。
Sent him to leavenworth.
=> 把他送到leavenworth。
Another prisoner got frisky in the shower.
=> 另一名囚犯在洗澡時感到活潑。
Jack murders him.
=> 傑克謀殺了他。
Next stop, the rock.
=> 下一站,搖滾。
SoWhy all the interest in Jack Sylvane? E.
=> 為什麼Jack Sylvane的所有興趣? E.
B.
=>B.
Tiller was killed last night.
=> 蒂勒昨晚被殺害。
Sylvanes prints showed up at the scene.
=> Sylvane的版畫出現在現場。
Im sorry.
=> 對不起。
Thats just not possible.
=> 這是不可能的。
Why not? Cause Jack Sylvane died over 30 years ago.
=> 為什麼不?因為Jack Sylvane在30多年前去世了。
Okay, 2024, on your feet.
=> 好吧,2024年,你的腳。
Lets go.
=> 我們走吧。
Attaboy.
=> Attaboy。
Thats it.
=> 而已。
What did you say to my wife? Oh, would you look at that? I must have made a mistake.
=> 你對我的妻子說什麼了?哦,你會看看嗎?我一定是犯了一個錯誤。
Its red getting sprung today.
=> 今天是紅色的。
Not you.
=> 不是你。
You should really eat something.
=> 你應該真的吃點東西
Remember, this is Alcatraz.
=> 請記住,這是惡魔島。
Things can always get worse.
=> 事情總是會變得更糟。
I need to use the locker room.
=> 我需要使用更衣室。
Its 8 bucks to enjoy the facilities as a guest.
=> 作為一個客人享受設施是8塊錢。
Hey, you got some change comin.
=> 嘿,你有一些改變科曼。
Hey.
=> 嘿。
Becky! Uncle Ray.
=>貝基!雷叔叔
Hiya, sweetie.
=> 嗨,親愛的
Get ya something? Jack on the rocks.
=> 得到你的東西?傑克在岩石上。
Jack on the rocks, huh? I need your help with a homicide.
=> 傑克在岩石上,是吧?我需要你的幫助,以殺人。
Goes back to Alcatraz.
=> 回到惡魔島。
DBs Elijah Bailey Tiller.
=> DB的Elijah Bailey Tiller。
SoSomebody finally nailed E.
=> SoSomebody最終釘E.
B.
=>B.
I knew youd know him.
=> 我知道你會認識他的。
Any insights? Ball breaker, this guy.
=> 任何見解?破球者,這個傢伙。
Of the worst variety.
=> 最糟糕的品種。
Worked the rock for about ten years.
=> 工作了十年左右的時間。
Deputy warden when I was a guard.
=> 我當守衛的時候擔任副監獄長。
Got out before she shut down.
=> 在她關閉之前得到了。
Ray Archer? Dr.
=> 射手阿切爾?博士
Soto.
=> 索托。
This is my Uncle Ray.
=> 這是我的叔叔雷。
Its an honor, sir.
=> 先生,這是一種榮幸。
You know me? Know you? I studied you.
=> 你了解我?知道你?我研究過你
I even named a character after you in my comic.
=> 我甚至在漫畫後面給了你一個角色。
Ray Archers your Uncle? Sort of.
=> 雷射手是你的叔叔?有點。
He raised me after my parents died.
=> 父母去世後,他撫養了我。
My grandfather was a guard too.
=> 我的祖父也是一名警衛。
Tommy Madsen.
=> 湯米馬德森。
He and Ray were best friends.
=> 他和雷是最好的朋友。
Its where they met.
=> 這是他們見面的地方。
You write about him? Sure.
=> 你寫他呢?當然。
Get you a drink, son? Club soda would be great.
=> 給你喝一杯,兒子?蘇打水會很棒。
Well, I found him back at my place.
=> 那麼,我發現他回到我的位置。
Jack Sylvanes transfer order to San Quentin, dated the day the Rock was closed in 63, -and look who signed it.
=> 傑克·西爾維恩(Jack Sylvane)向「聖昆廷」(San Quentin)發出的轉移命令,是在63年岩石被關閉的那一天,看看誰簽了名。
-Robert Kennedy.
=> 羅伯特·肯尼迪。
And heres Jacks death certificate.
=> 這是傑克的死亡證明。
Okay.
=> 好的。
So hows a dead man dropping fingerprints - at a murder scene? - You think these are phonies? Memory servesTiller joined up with the feds.
=> 那麼怎麼是一個死人放棄指紋 - 在一個謀殺現場? - 你認為這些是密碼? Memory Tiller加入了聯合會。
Federal officer gets a federal investigation.
=> 聯邦官員獲得聯邦調查。
This isnt your case, is it, Becky? -No, but - No, but nothing.
=> 這不是你的情況嗎,貝基? - 不,但是 - 不,但沒有。
If its not your case, stay out of it.
=> 如果不是你的情況,請不要離開。
This is about Alcatraz.
=> 這是關於惡魔島。
You worked Damn it, Rebecca.
=> 你做了該死的麗貝卡
Let it go.
=> 隨它吧。
For once in your life, justwalk away.
=> 在你的生命中一次,走開。
My folks Are really, really smart.
=> 我的傢伙真的很聰明
They teach at Stanford.
=> 他們在斯坦福大學教書。
And theyre always telling me what to do.
=> 他們總是告訴我該怎麼做。
But Smart doesnt always make you happy.
=> 但聰明並不總是讓你快樂。
So mostly, I just hear what they have to say And then I do the opposite.
=> 所以大多數情況下,我只是聽到他們要說的話,然後我做相反的事情。
Youre the expert.
=> 你是專家
What do you think happened? I dont know.
=> 你覺得怎麼樣?我不知道。
But last time on the island, I stumbled across a room that was full of files and boxes and all sorts of stuff I wasnt supposed to see.
=> 但是最後一次在島上,我偶然發現了一個房間里充滿了文件和箱子,以及我不應該看到的各種東西。
Pier 33, first boat out? Ill bring the coffee.
=> 碼頭33號,第一艘船出?我會帶上咖啡。
So I spoke to the warden at San Quentin.
=> 於是我跟聖昆汀的監獄長說話。
He confirms Sylvanes transfer and death in 76.
=> 他在76年證實了Sylvane的轉移和死亡。
But you think hes alive and that he killed Tiller.
=> 但是你認為他還活著,他殺了Tiller。
I dont know.
=> 我不知道。
It just doesnt make sense.
=> 這只是沒有意義。
Sylvane was a thief, not a killer.
=> Sylvane是一個小偷,而不是一個殺手。
So if Jacks been around all this time, whyd he wait so long to kill Tiller? Where the hells he been? Where are we now? The barracks.
=> 所以如果傑克一直在這個時候,他為什麼要等這麼久殺死Tiller呢?他到底在哪裡?我們現在在哪?營房。
The guards lived here with their families.
=> 警衛們和家人一起住在這裡。
I cant imagine children living here.
=> 我無法想像住在這裡的孩子們。
They took the boat to school every day.
=> 他們每天都乘船上學。
Way cooler than the bus.
=> 比公共汽車更冷。
Heres the room.
=> 這是房間。
Still locked.
=> 仍然鎖定。
Any ideas? Department issue.
=> 有任何想法嗎?部門問題。
Flashlight.
=> 手電筒。
Arent you kind of young to be a detective? Yeah.
=> 你不是一個年輕的偵探?是啊。
I get that a lot.
=> 我得到了很多。
Bet you have a pretty cool origin story.
=> 打賭你有一個非常酷的起源故事。
I was raised by a cop.
=> 我是由警察撫養的。
Hed bring his cases home, Id read them before bed, put post-its where I thought he should look.
=> 他會把他的箱子帶回家,在睡覺前讀他們的東西,把它放在我認為他應該看的地方。
I actually helped him solve a few cases.
=> 我其實幫他解決了一些情況。
Nice.
=> 尼斯。
How come the inmate files werent transferred with the inmates? Holy crap! You gotta come see this.
=> 犯人的檔案怎麼不跟犯人轉移?哇靠!你得來看看這個。
- This is - Everything! Its all their stuff.
=> - 這是 - 一切!這是他們所有的東西。
SFPD! Im armed.
=> SFPD!我是武裝的
What the hell is that? This is a mistake.
=> 這他媽到底是什麼?這是個錯誤。
She found us, and she wont stop until she finds him.
=> 她找到了我們,直到找到他才停下來。
You need her, Emerson.
=> 你需要她,愛默生
Good.
=> 好。
Youre awake.
=> 你醒了。
Detective Madsen Welcome to Alcatraz.
=> 偵探馬德森歡迎來到惡魔島。
Mm My head.
=> 嗯我的頭。
Where are we? Alcatraz.
=> 我們在哪?惡魔島。
- Looks good.
=> - 看起來不錯。
- Yep.
=> - 是的
Theyve done some redecorating.
=> 他們做了一些重新裝修。
Dr.
=> 博士
Soto, Im Hauser.
=> 索托,我是豪瑟。
I read your books.
=> 我讀了你的書。
Um, did yougas us? We have strict protocols for intruders here.
=> 呃,我們嗎?我們在這裡有嚴格的入侵者協議。
Im Lucy Banerjee.
=> 我是Lucy Banerjee。
Youre quite resourceful, detective Madsen.
=> 你是個足智多謀的偵探馬德森。
Lifting the photo from the crime scene was not only bold but effective.
=> 從犯罪現場揭發照片不僅大膽而且有效。
Ill need that back.
=> 我會回來的
Emerson Hauser, you wanna tell me why theres no record of you working for the FBI? I run a special division in charge of criminals who hold a particular allure for our government.
=> 愛默生·豪瑟,你想告訴我為什麼沒有你為聯邦調查局工作的記錄?我辦了一個專門負責對我們的政府有特別吸引力的罪犯的師。
You know I dont believe a word of that, right? So You built the bat cave Underneath Alcatraz.
=> 你知道我不相信這個話,對吧?所以你建立了惡魔島下的蝙蝠洞。
But why would you do that? Whos the old guy? That is a computer-generated simulation of what Jack Sylvane should look like today.
=> 但是,你為什麼要這樣做?誰是老傢伙?這是Jack Sylvane今天看起來應該是什麼樣子的電腦模擬。
Should? Lucy, run the green street surveillance.
=> 應該?露西,跑綠色街道監視。
Traffic cam caught this last night.
=> 交通凸輪昨晚抓住了這個。
The older gentleman is our victim E.
=> 老先生是我們的受害者E.
B.
=>B.
Tiller, and meet Jack Sylvane.
=> 分櫱,並會見傑克Sylvane。
What? Thats him? Dr.
=> 什麼?那是他?博士
Soto? Its him.
=> 索托?是他。
Jack Sylvane disappeared from Alcatraz in 1963.
=> Jack Sylvane於1963年從Alcatraz消失。
What does that mean, he escaped? No one ever escaped Alcatraz.
=> 那是什麼意思,他逃脫了?沒有人逃脫惡魔島。
Not to mention, the guy looks exactly the same, which, if youre keeping score at home, isnt possible.
=> 更何況,這個人看起來完全一樣,如果你在家裡保持得分,這是不可能的。
So the San Quentin transfer was bogus.
=> 所以聖昆廷轉移是假的。
As was the death certificate.
=> 死亡證明也是如此。
That still doesnt explain why he hasnt aged.
=> 這仍然不能解釋為什麼他沒有老化。
No, it doesnt.
=> 不,不。
Yes? Whats going on? Local PD found a uniform at a crime scene.
=> 是?這是怎麼回事?當地警局在犯罪現場發現一件制服。
Alcatraz issue.
=> 惡魔島的問題。
Tell you what Ill give you your prints back if you let me come with you.
=> 告訴你,如果你讓我跟你一起,我會給你你的印花。
Why? Because you gassed me, and now you owe me one.
=> 為什麼?因為你把我氣死了,現在你欠我一個。
Dont forget your lunchbox.
=> 別忘了你的飯盒
Yeah.
=> 是啊。
Lets go, doc.
=> 去吧,doc。
Coming! Keep at it.
=> 未來!堅持下去。
Youll owe me a transfusion.
=> 你會欠我一個輸血。
Youd think a month in the hole would teach you not to run your mouth.
=> 你會認為在洞里一個月會教你不要跑你的嘴。
Oh, I didnt know there was another doctor among us.
=>哦,我不知道我們中間還有一個醫生。
Fetch me a stethoscope for Dr.
=> 給我拿聽診器給博士
Sylvane here.
=> Sylvane在這裡。
Do me a favor, Jack.
=> 幫我個忙,傑克
Keep your opinions, medical or otherwise, to your godforsaken self.
=> 保持你的意見,醫療或其他,對你的godforsaken自我。
So how many they take from you? Scuse me? Vials of warm red blood? What the hell do you care? This place is nothing compared to downstairs.
=> 那麼他們從你那裡拿走了多少? 「打擾我?小瓶溫暖的紅色血液?你到底在乎什麼?這個地方跟樓下沒什麼兩樣。
Sent me out on visiting day.
=> 在參觀的一天送我出去。
Im not talking about the hole.
=> 我不是在談論這個洞。
Im talking about below the hole.
=> 我在洞下面談論。
I missed seeing my wife.
=> 我錯過了見到我的妻子。
Trust me, youre better off.
=> 相信我,你過得更好。
Who the hell are you? The same as you.
=> 你到底是誰?和你一樣。
A number.
=> 一個號碼。
Yeah, well And I aint better off.
=> 是的,那麼我沒有更好。
You listen to me.
=> 你聽我說。
Something terribles gonna happen here.
=> 可怕的事情會發生在這裡。
Thats Jacks number.
=> 傑克的電話號碼
Is this the man who attacked you? Yeah.
=> 這是攻擊你的人嗎?是啊。
Thats the son of a bitch.
=> 這是一個婊子的兒子。
Did you give him a locker key? No.
=> 你給他一個儲物櫃鑰匙嗎?沒有。
He never asked.
=> 他從不問。
And is the video camera in the lobby working? You kidding me? Nothings worked here since like 1975.
=> 大廳里的攝像機在工作嗎?你在開玩笑?自1975年以來沒有任何工作。
Here.
=> 這裡。
- You got a plate number.
=> - 你有一個盤子號碼。
- Its the cab he took off in.
=> - 這是他起飛的駕駛室。
Ill have SFPD run it.
=> 我將有SFPD運行它。
Turn around slow! Do it now! Show me your hands.
=> 轉身慢點!現在做!讓我看看你的手
I said show me your hands! Are you Barclay Flynn? Im here for you.
=> 我說讓我看看你的手!你是巴克萊弗林嗎?我在這裡為你。
- Aah! - Open the safe.
=> - 啊! - 打開保險箱。
Okay.
=> 好的。
See? Here.
=> 看到?這裡。
You can have anything you want.
=> 你可以有任何你想要的。
Gimme the bag.
=> 給我的包。
What bag? The soft black bag.
=> 什麼包?軟黑色的包。
Here, take it.
=> 在這裡,拿它。
Take it.
=> 拿去。
Thats it? Thats what you came for? Oh, my God.
=> 而已?那是你來的?哦,我的上帝。
- I got a pulse.
=> - 我有一個脈搏。
- This ones gone.
=> - 這個走了
Officer down.
=> 警官受傷倒地。
I repeat office down.
=> 我重複辦公室。
We need backup and a bus.
=> 我們需要備份和巴士。
Stay with him.
=> 和他在一起
I lost him.
=> 我失去了他。
His name is Barclay Flynn.
=> 他的名字叫巴克利·弗林(Barclay Flynn)。
So whats this guys connection to Sylvane? Why assume there has to be one? Silly me, looking for motive.
=> 那麼這個人和Sylvane有什麼關係呢?為什麼要假設必須有一個?愚蠢的我,尋找動機。
Even if Jack Sylvane didnt know Flynn, it doesnt mean there werent people who wanted him dead.
=> 即使Jack Sylvane不知道Flynn,也不意味著沒有人要他死。
Soyoure implying that Sylvanes being used by someone, that he was told to do this.
=> Soyoure暗示Sylvane被某人使用,他被告知這樣做。
I dont think I was implying it.
=> 我不認為我暗示它。
I thought I was saying it.
=> 我以為我是在說這個。
What have you got? Listen, Jacks wife remarried.
=> 你有什麼?聽著,傑克的妻子再婚。
Only get this Wasnt just some guy.
=> 只有得到這個不只是一些人。
She married Jacks brother.
=> 她嫁給了傑克的兄弟。
Shes still alive? Jack could go looking for her.
=> 她還活著?傑克可以去找她。
Shes dead.
=> 她死了。
But his brother, hes still alive.
=> 但他的兄弟,他還活著。
And if Jack knows that - Right.
=> 如果傑克知道 - 對。
He could be next.
=> 他可能是下一個。
- Whoa.
=> - 哇。
What about Eliot Ness? Wont he be pissed if we leave without him? I wanna find Jack.
=> 艾略特·尼斯呢?如果我們離開他,他不會生氣嗎?我想找傑克。
I wanna know what happened.
=> 我想知道發生了什麼事。
And hes never gonna tell us.
=> 他永遠不會告訴我們
Soare you with me? All the way.
=> 你和我在一起嗎?一路。
Hi.
=> 你好。
Can I help you? Im Jack.
=> 我能幫你嗎?我是傑克。
Uh Im looking for Alan Sylvane? Im Alan junior.
=> 呃我在找Alan Sylvane?我是艾倫小輩。
Im his son.
=> 我是他的兒子
Uhour dads were friends.
=> 妳的爸爸是朋友。
Come on in.
=> 進來。
Ill get dad.
=> 我會去找爸爸
How are your flowers? Um The roses, they grow, but The tulips are dying.
=> 你的花好嗎?嗯玫瑰,他們長大,但鬱金香快死了。
Im sorry to hear that.
=> 我很抱歉聽到這個消息。
Last month I come and They say you are ill? Im good now.
=> 上個月我來了,他們說你生病了?我現在好。
Im worried.
=> 我很擔心。
Andthere is no one I can ask.
=> 沒有人可以問我。
Im sorry about that.
=> 我很抱歉。
Your brother, uh, Alan, says hello.
=> 你的兄弟,阿蘭,你好。
He looking out for you? I must, um Ask you for something.
=> 他在找你嗎?我必須,呃問你一些事情。
- Yeah, anything.
=> - 是的,什麼
- Anything you need.
=> - 任何你需要的。
Oh, no.
=> 不好了。
Oh, please, you must let me go.
=> 哦,拜託,你一定要讓我走。
Please dont do this, Sonya.
=> 索尼婭,請不要這樣做。
- I have to.
=> - 我不得不。
- Please dont do this.
=> - 請不要這樣做。
Pleaseyou must let me go.
=> 請你讓我走吧。
- Dont do this.
=> - 不要這樣做。
- Give me a divorce.
=> - 給我離婚
No.
=> 沒有。
No.
=> 沒有。
No.
=> 沒有。
No.
=> 沒有。
Jackie, I cant do this.
=> 傑基,我不能這樣做。
-Jackie - No! Ah! Thats it, Jack.
=> - 傑克 - 不!啊!就是這樣,傑克。
Youre done.
=> 你完成了。
Back to your cell, Jack! Thats my mom.
=> 回到你的牢房,傑克!那是我的媽媽
She died four years ago.
=> 她四年前去世了
You have her eyes.
=> 你有她的眼睛。
Hello, Alan.
=> 你好,艾倫。
How? You look the same.
=> 怎麼樣?你看起來一樣。
You got old.
=> 你變老了
They told me you died.
=> 他們告訴我你死了
I threw dirt on your coffin.
=> 我把骯髒的東西扔在你的棺材上。
Did she suffer? She got cancer.
=> 她受苦了嗎?她得了癌症
She suffered.
=> 她遭受了。
What happened to you, Jackie? What happened was My brother married my wife.
=> 傑基,你怎麼了?發生了什麼事我的兄弟娶了我的妻子。
And nothing that came after that Matters worth a damn.
=> 沒有什麼事情發生後,事情值得一個該死的。
Police! - He took my dad.
=> 警察! - 他帶走了我的父親。
- Who did? He said his name was Jack.
=> - 誰幹的?他說他的名字是傑克。
He say where he was going? Said he wanted to find his wife.
=> 他說他要去哪裡?說他想找到他的妻子。
Its okay, Sonya.
=> 沒關係,索尼婭。
What you did.
=> 你做了什麼。
In my heart Theres only love for you.
=> 在我心中只有你的愛。
Turn around, Jack.
=> 轉身,傑克。
Do I know you? No, you dont.
=> 我認識你嗎?不,你不知道。
Now, give me your gun, and I wont blow your brains out.
=> 現在,給我你的槍,我不會把你的腦袋吹出來。
Gimme the gun, Jack.
=> 給我槍,傑克。
You dont want to hurt anyone else.
=> 你不想傷害任何人。
I hurt people.
=> 我傷害了人。
I killed Tiller out of hate.
=> 我因仇恨而殺死了Tiller。
And the other guy Flynn? Whyd you kill him? I only did what they told me.
=> 還有另一個Flynn?為什麼你殺了他?我只做了他們告訴我的。
What who told you? Jack.
=> 什麼誰告訴你的?插口。
What who to you? Where have you been? What happened to you, Jack? Shoot me.
=> 你是誰?你去哪兒了?傑克,你怎麼了?拍我
No.
=> 沒有。
Jack, put down the gun! Do it! Get on your knees! This is where I belong! Hey! Ho! Stop! Tell me what happened to you, Jack.
=> 傑克,放下槍!做吧!跪下!這是我所屬的地方!嘿!嗬!停止!告訴我你怎麼了,傑克。
Huh? What happened? Ill take it from here.
=> 咦?發生了什麼?我會從這裡拿走。
Youve done enough on your own.
=> 你自己做得夠多了。
You should have killed me.
=> 你應該殺了我
One fingerprint, as promised.
=> 一個指紋,如承諾。
So what happened to Jack? Hes in prison.
=> 那麼Jack發生了什麼事?他在監獄裡
A spanking new identity and a nice long life sentence.
=> 一個嶄新的身份和一個很好的長壽命句子。
What about his brother? Oh, he wont be a problem.
=> 那他哥哥呢?哦,他不會是一個問題。
"He wont be a problem"? I looked into this Flynn.
=> 「他不會是一個問題」?我看著這個弗林。
No ties to Jack Sylvane or Alcatraz.
=> 沒有關係傑克Sylvane或惡魔島。
Forget about Barclay Flynn.
=> 忘掉巴克萊弗林。
We need to worry about our next victim.
=> 我們需要擔心我們的下一個受害者。
"Our next victim"? Jack Sylvane was just the beginning.
=> 「我們的下一個受害者」?傑克Sylvane只是開始。
You knew this was gonna happen.
=> 你知道這會發生。
Thats why youre here.
=> 這就是你來這裡的原因。
Youve been waiting for this.
=> 你一直在等待這個。
A very, very long time.
=> 很長很長的時間。
Come with me.
=> 跟我來。
Meet the 63s.
=> 符合63s。
46 guards on the left.
=>左邊46名警衛。
On March 21, 1963, Alcatraz officially closed due to rising costs and decrepit facilities.
=> 1963年3月21日,惡魔島由於成本上漲和設施老化而正式關閉。
All the prisoners were transferred off the island.
=> 所有的囚犯都離開了島嶼。
Only, thats not what happened.
=> 只是,這不是發生了什麼事。
Not at all.
=> 一點也不。
Radio the station.
=> 收音機電台。
Tell them to send everyone.
=> 告訴他們發送每個人。
Kid.
=> 兒童。
I dont know where these men went or what happened to them, but we need to do our job.
=> 我不知道這些人到底去了哪裡,發生了什麼事,但是我們需要做好我們的工作。
You understand me? Whats your name? Hauser.
=> 你懂我的?你叫什麼名字?豪瑟。
Emerson Hauser.
=> 愛默生豪瑟
The worst criminals this country has ever known are coming back.
=> 這個國家有史以來最嚴重的罪犯回來了。
Theyre coming back to our streets, and no ones gonna be able to find them because they dont exist.
=> 他們回到我們的街道,沒有人能找到他們,因為他們不存在。
2002.
=> 2002年。
My grandfather wasnt a guard.
=> 我的祖父不是一個後衛。
He was an inmate.
=> 他是一名犯人。
No! Thats him.
=> 沒有!那是他。
He killed my partner.
=> 他殺了我的夥伴
You knew this.
=> 你知道這一點。
You wanted me in on this all along.
=> 你一直希望我這樣做。
Oh, no.
=> 不好了。
Youve got that wrong.
=> 你錯了。
Youre too young.
=> 你太年輕了。
Youre too impetuous.
=> 你太浮躁
If you want to stay and find him, youll have to prove to me every day that you deserve to be here.
=> 如果你想留下來找到他,你必須每天向我證明你應該在這裡。
Is anyone elses head exploding right now? I want in.
=> 別人的腦袋正在爆炸嗎?我想要進來
Your transfer orders.
=> 您的轉移訂單。
Itll be difficult for you.
=> 這對你來說會很困難
No one can know.
=> 沒有人能知道。
Not Ray Archer, not your friends.
=> 不是雷射手,不是你的朋友。
No one.
=> 沒有人。
If they found out, it would be very, very dangerous.
=> 如果他們發現,這將是非常非常危險的。
Im gonna need a partner.
=> 我將需要一個合作夥伴。
What, him? Me? Partner? Yes! Of course yes! Good.
=> 他呢?我?夥伴?是!當然可以!好。
Good.
=> 好。
Wouldnt want to have to kill you.
=> 不想要殺了你。
So we have to find these 63s.
=> 所以我們必須找到這些63。
More than that We need to find who took them.
=> 不僅如此,我們需要找到誰拿走了他們。
I know you.
=> 我認識你。
Well, if thats true, its news to me.
=> 那麼,如果這是真的,這對我來說是新聞。
Welcome home, Jack.
=> 傑克,歡迎回家。
Youre not gonna give me a hard time, are you? E.
=> 你不會讓我難過,是嗎? E.
B.
=>B.
Tiller was my friend.
=> 蒂勒是我的朋友。
Take him to his cell.
=> 帶他去他的牢房。
Not to worry, Jack.
=> 傑克,別擔心。
You wont be lonesome long.
=> 你不會寂寞太久
推薦閱讀:
※[美劇] 瘋狂的士/Taxi Brooklyn 全集第1季第1集劇本完整版
※[美劇] 忍者神龜 2012/Teenage Mutant Ninja Turtles 2012 全集第1季第1集劇本完整版
※[美劇] 錯位青春/Switched At Birth 全集第1季第1集劇本完整版
※[美劇] 犯罪心理/Criminal Minds 全集第1季第1集劇本完整版