英語中的虛詞真的沒有實際意義嗎?

本文發表於英語學習公眾號【賽門喵Simon】

關注公眾號在後台回復「麥克米倫」獲得英語高頻7000詞單詞卡。


學校的英語教學常常帶有一些誤導性。在高中的時候,老師和輔導書總是喜歡將單詞分為兩類:實詞虛詞。我清楚地記得高中老師說過,實詞是包括名詞,動詞等具有實際意義的單詞。與之相反,虛詞自然代表那些沒有實際意義的詞類,它們一般包括以下幾類:

  1. 介詞
  2. 冠詞(限定詞)
  3. 代詞
  4. 連詞

對於追求實用的中國學習者而言,既然虛詞代表那些沒有實際意義的詞,從一開始就被輕視而不被重視。從這個意義上講,虛詞這個叫法本身就妖魔化了這一類辭彙,讓大家自始至終都覺得它們並不重要。不妨試想一下,在日常表達中,絕大多數人並不會深究名詞前是應該用the還是a/an,畢竟這完全不會影響到意思的表達和接收。

又或者你在和老外聊天,無論你說 I am interested in the book 還是I am interested on the book,老外都能準確無誤理解你的意思。這樣看來,只要實詞準確,介詞即便是錯的也無妨,因為它們確實沒有實際意義。

要求準確使用虛詞似乎是毫無意義的啊!

是的,如果你學英語的目標僅僅是出國旅遊不迷路,在機場免稅店購個物啥的,虛詞對你而言確實毫無意義。比如你要表達【月亮繞著地球轉 】,你只需要說出moon rotates earth,老外也能明確無誤地知道你的意思。這就好比你在街上遇到一個不會說中文的老外,他嘰里咕嚕比劃一陣,你大概也能猜出他要幹什麼。要知道,在輕鬆隨意的場合下,人們對語言的容錯率是非常高的,通過簡單的詞語,加上表情肢體等,對方總能知曉你的用意和情緒。

從語法正確的角度,上面moon rotates earth肯定是錯誤的,要讓這個句子正確,那麼就需要依賴虛詞改為:

The moon rotates around the earth.

要使得句子正確,就要在moon和earth前加上定冠詞the,並且需要在不及物動詞rotate後面加上介詞around。也就是說,要使一個句子正確,就必須實詞和適當的虛詞相結合。僅僅靠實詞的表達在結構上是殘缺的,是語法不正確的。

上面是說虛詞在結構上的必要性。那麼從意思上它們也毫無意義嗎?

不是的。譬如英語的介詞,往往就可以起到中文裡動詞的作用。再譬如,in that minute和during that minute看來都是【在那一分鐘里】的意思,但達成的意境是完全不同的,造成意思上的大相徑庭。(有興趣的可以繼續讀為啥英語里的介詞辣么難學?

我想,如果學英語的目的僅僅是出國旅遊和應付考試,格局未免太小了些。這篇文章不看也罷。如果你的目是要真正學好英語,追求虛詞的準確就變得尤為重要。這是因為,虛詞的錯誤使用會在無形中增加溝通成本。當你錯誤或者乾脆不用虛詞時,老外的確能明白你的意思,但是他的大腦可沒有閑著。在傾聽的過程中,他的大腦一直處於不斷確認和腦補狀態——【嗯,他說的是interested on,但意思是interested in吧?】,【他這裡少了一個around的】,【哦,他應該是想說那個意思吧?我再往下聽聽看看是不是……】。過程看似溝通順暢,但對方其實並不能完全專註在溝通本身上。想像一個老外在用半吊子中文和你講話,你在聽的同時內心也在不斷糾錯和確認他的意思。

這種狀況如果發生在酒吧,餐桌或者朋友等輕鬆場合當然沒有關係。但如果是在職場或者表達要求複雜的場合,就增加了溝通成本,對方需要耗費額外的腦力去理解你的意思。另外,對於一個英語母語者而言,這種錯誤就是在不斷地擾亂對話的節奏感,是非常消耗心力的一件事情。

對於英語學習者,如果你的目標是學好英語,那麼從現在開始一定要要求自己遵循語法的準確,養成一個好的習慣,你會受用終身。


學英語,請關注我的公眾號「賽門喵Simon」

關注公眾號在後台回復「麥克米倫」獲得英語高頻7000詞單詞卡。

推薦閱讀:

潛水知識 | 出國潛水,不懂這些英語怎麼行?
對不起,這個鍋,咱上外不背。
英語懟人與反懟大全
008 火上澆油,add fuel to the fire
005 言行之間 talk and walk

TAG:英語 | 英語語法 | 英語自學 |