印尼語口譯翻譯有哪些特點
隨著國際會議越來越多,而且很多企業在東南亞都有合作,因此需要優秀的印尼語口譯人員就越多,來提供專業的口譯翻譯服務。因為口譯翻譯是有一定的特徵和特殊性,才會有大量專業的口譯人員,那麼印尼口譯翻譯有哪些特徵呢,英信翻譯為大家介紹:
口譯具有時效性
印尼語口譯翻譯要求議員將談話即時翻譯出來,因此具有很強的時效性,在翻譯過程中沒有時間讓翻譯人員對措辭進行細緻的推敲和斟酌,而且必須在特定的時間內,將談話雙方所要表達的內容翻譯成另外一種語言,因此口譯翻譯第一個特徵就是具有時效性。
口譯具有準確性
要讓語言不通的雙方能夠完全理解對方所表達的意思,口譯翻譯起著毋庸置疑的重要作用,在口譯翻譯過程中,將雙方要講述的內容準確無誤的進行透徹理解,在經過大腦迅速組織並使用另一種語言將其完整的表達出來,所以口譯翻譯第二個特徵就是準確性。
口譯需要有溝通性
因為不同國家的洽談代表由於背景的不同,所以會在交談過程中有觀點和情感方面的障礙,所以作為一個成功的口譯翻譯,不僅可以促進雙方進行及時的信息交流和傳遞,同時還能起到溝通、協調、平衡洽談雙方主賓關係的作用。但是通過口語翻譯的溝通就能夠讓雙方使用自己能夠接受的語言表達方式來進行直接對話。
印尼語口譯屬於小語種口譯,講求時效性、準確性以及溝通性方面要求更為嚴格,以上三點皆是口譯翻譯工作中最大的特點。因此一個在業內評價高的口語翻譯人員不僅擁有良好的外語聽說讀寫能力,在語言的組織和情感的溝通方面也表現的極為出色,所以才能夠為客戶提供最為專業的口語翻譯服務。
推薦閱讀:
※【譯員專訪】想做自由譯員,你需要哪幾把「刷子」?
※本地化語言資產積累:創建和管理術語庫
※澄清一下:關於青馬《法哲學批判前沿》的一個翻譯問題
※別人2年,我2月!想要快速學會做翻譯,你一定要懂這些!