西班牙語口譯翻譯包含哪些翻譯形式
03-02
口譯是最直觀的翻譯形式,口譯要求議員在不打斷講話者演講的情況下,將內容傳譯出來。口譯可分為幾種翻譯形式,但是從事西班牙語口譯翻譯的人員較少,那麼西班牙語口譯翻譯的範圍有哪些呢,英信翻譯為大家介紹:
西班牙語口譯翻譯分為以下幾類:
1、西班牙語同聲傳譯:適用於正式的國際會議,譯員拿到書面譯文,邊聽發言人念稿,邊宣讀譯文。同聲傳讀需要注意發言人在宣讀論文過程中增加及減少的內容,有時發言人也可能會突然脫稿進行發言。
2、西班牙語交替傳譯:譯員同時以兩種語言為操不同語言的交際雙方進行輪迴交替傳譯,這種口譯經常出現在商務談判和宴會上。
3、西班牙耳語傳譯:這種翻譯形式不需要同傳設備,邊聽講話人的發言,邊與對方代表耳邊進行傳譯。
4、西班牙語陪同口譯:主要是在商務陪同或旅遊陪同時提供翻譯工作,要求議員具有較強的服務意識和責任心。
5、西班牙語連續傳譯:是演講者講到一個段落後,停下來讓口譯員進行翻譯,以此方式交替進行。由於演講者說話的時間長短不一,為了不遺漏重點,在短時間內以筆記的方式摘要講者說過的內容,也是連續傳譯員的訓練重點之一。
同聲傳譯的特點是講者連續不斷地發言,而譯者是邊聽邊譯,世界上95%的國際會議採用的都是同聲傳譯的同聲傳譯方式。
推薦閱讀: