標籤:

揭秘同聲傳譯費用為何這麼高

眾所周知,同聲傳譯這種口譯翻譯方式常適用於大中型會議場合,利用同傳設備接收外界語言,這種翻譯方式最直接最方便,但是譯界都知道同聲傳譯的價格相對較高,是什麼原因導致的會議口譯同傳價格這麼高呢,簡單介紹一下:

隨著現代國際化會議越來越多,對同聲傳譯員的需求越來越大,同樣對從業者的素質要求也逐步提高,但是由於國際會議的增多,專業同聲傳譯員並不會無限膨脹,而如今同聲傳譯員都需要有一定的專業背景知識,隨著專業性與細分化的要求越來越具有更強的針對性,同聲傳譯員的價格也隨之增高。

一般專業同聲傳譯員只有聯合國同傳資格認證和歐盟同傳資質認證兩種證書,有證書的同聲傳譯員每天的收費也是根據持有資格證書有所區分的,同聲傳譯員在參與會議翻譯時要有一定的社會認知能力,由於立場不同、角度不同、利益關係不同這就要求翻譯員對是非要有清晰的思維定位,在翻譯中,找到適合雙方翻譯的有關關鍵詞,避免造成誤會或者冷場。

專業性較強的國際性會議同傳,一般情況下事先準備是很重要的,需要準備大量的專業辭彙,了解會議的背景和組織者、演講者進行溝通,越是專業的會議就越是需要提前準備好,這樣在翻譯過程中就不會出現較大的困難。

以上不足的部分,歡迎大家參與討論。

推薦閱讀:

從事日語同聲傳譯的心得介紹

TAG:同聲傳譯 |