rate/proportion/ratio 使用辨析

本文首發於立文悉通微信公眾號(Transystom)

很多同學在寫文章時常常對rate(率)、proportion(比例)和ratio(比)拿捏不準,今天我們就好好來辨析一下。

首先三者都是比值,但是rate和proportion的分子包含在分母中,而ratio的分子並不包含在分母中。這是區分的關鍵!

比如男女比(male-to-female ratio)就是ratio,男性人數和女性人數並不存在包含關係。另外,產婦死亡率(maternal mortality ratio)其實也是一種ratio(比),所以翻譯成「率」其實還是容易讓人誤解的。。。從其英文解釋就可以看出「ratio of the number of maternal deaths to the number of live births in a given year, expressed per 100,000 live births」,即每十萬例活產中因各種原因(除意外事故)造成的孕產婦死亡人數;死亡孕產婦的人數並沒有包含在活產母親中。其他的ratio比如:sensitization enhancement ratio、odds ratio、E/A ratio等,分子和分母都沒有包含關係。

rate(率)考量的是事件發生的頻率,率的分子(發生結局的人數)必須包含在分母(有發生結局這一風險的人數)中。例如,發病率(incidence rate)表示在一定時期內某人群中某病新病例數/同時期暴露人口數。「發病率」的分母是有發病危險的人口數 (population at risk),即「The incidence of disease is the number of new cases occurring in a population over a defined time interval」。其他的rate包括:survival rate、response rate、recurrence rate等。不過值得注意的是,像growth rate和flow rate表示的是一種速率,這和之前所說的不一樣。

proportion(比例)與rate(率)相似,分子都包含在分母中,但前者不含有時間因素,即一般不存在「一定時期」,只是單純地描述一個比例,比如「該組人群中1型糖尿病的比例」,一般不譯成「the proportion of type 1 diabetes in this group」,而是譯成「the proportion of patients with type 1 diabetes in this group」。

特別說明:

凡給此公眾號發送有效郵箱地址,即可獲得共享筆記本(印象筆記),內含立文悉通論文英語表達tips,並定期更新。這樣不光可以在微信中查看,更可以在寫作時隨時搜索查詢,助您寫作一臂之力!


推薦閱讀:

單複數一致的詞以及用詞簡化列表
否定表達中的or和and/主動語態/主謂搭配
英語插入語的用法(值得一看)
幾個單詞的使用注意事項
句子的成分與五大基本句型

TAG:英語學習 | 英文寫作 | 英語語法 |