商務英語口譯:商務口譯員的幾點感悟

隨著國際間商務交流的日益頻繁,社會對商務口譯人才的需求量日益增加,口譯員在國際間交往中扮演者重要的角色,那麼對於從事商務口譯的議員來說,有哪些感悟呢,英信翻譯為大家介紹:

  商務口譯是為商務活動服務的,它受到外部的因素和環境的制約,而且商務口譯的時限性極強,要求彼既聲落、翻譯聲起,沒有多少思考時間。要求譯員懂得靈活處理過渡性詞句和小方面,翻譯時要注意把握主體內容,涉及行話、術語、習慣表達法等語言和技術性內容,翻譯要做到熟悉本領域的內容,掌握行話、術語等的表達。

  在公司和企業的國際性交流活動中,商務翻譯起著相當重要的作用。是雙方溝通的橋樑,要做好促成溝通的作用,雖然口譯工作者見過各種各樣的人,經歷過各種會議場合以及出現的各種問題,口譯員在雙語能力達到一定程度之後,可以跟上講話者的語氣,語速和動作,甚至可以調控整個會談和宴請的氣氛,決定一場談判的成敗

  能夠成為出色商務口譯員都是通過鍥而不捨的練習得來的,口譯員需要大量艱苦的訓練和高端的技巧,辭彙量、聽力理解、短時記憶和快速反應是譯員的必備要素。短時記憶是可以通過訓練提高的,只是需要堅持不懈地練,每天都要經歷很苦的練習過程。

  據口譯員介紹,從事商務口譯翻譯不管身處何地,學會捕捉周圍人的說話聲音,一方面練習了聽力,同時在心中快速跟讀,甚至再默默地將所聽到的內容轉譯成另一種語言(中文或英文)。長期從事口譯服務,讓他們變得熱情又內斂,對於新知識的嚮往和對學習的執著,讓他們變得更加包容和豁達。

推薦閱讀:

怎樣才能做好同聲傳譯
英語同傳翻譯收費標準
同聲翻譯常用到的方法和技巧
口譯翻譯公司對口譯員的能力要求

TAG:商務英語 | 英語口譯 | 英語翻譯 |