一句話翻譯分享(醫學類)(30)
例句選自重醫王燕老師的《醫學英語翻譯與寫作教程》2008年9月第一版P63
例句:
The names and blood types of both the recipient and the donor as well as the crossmatch should be carefully examined before transfusion because incompatible RBCs or the destruction of recipient RBCs by antibody may result in haemolysis.
詞語部分:
1、haemolysis
lysis of erythrocytes with the release of hemoglobin
2、lysis
a. recuperation in which the symptoms of an acute disease gradually subside
b. (biochemistry) dissolution or destruction of cells such as blood cells or bacteria
3、erythrocytes
a red blood cell
4、hemoglobin
a hemoprotein composed of globin and heme that gives red blood cells their characteristic color; function primarily to transport oxygen from the lungs to the body tissues;
句法部分:
1、被動句的翻譯辦法——省略主語
翻譯:
輸血前應仔細核對受血者和供血者的姓名、血型、交叉配血試驗,因為輸入不相容的紅細胞或受血者紅細胞被抗體破壞都可能引起溶血反應。
其他小點:
1、溶血反應:
溶血反應是紅細胞膜破壞,致使血紅蛋白從紅細胞流出的反應。該現象常見於輸血反應及中毒,發生該反應的人會發生頭痛、胸痛、心前區壓迫感等癥狀,嚴重者可導致死亡。
2、受血者、供血者對應翻譯應記下。
3、result in 與 result from應區分;同理followed by, following。翻譯無定論,上述只是一些學習的線索
如有建議或意見,煩請留言
推薦閱讀:
※【雙語】外交部回應賓士公司致歉:知錯就改是做人做事的基本道理
※Climb high, Look far, Grieve deep :: 杜甫登高獨愴然
※商務口譯翻譯必須做到的幾點
※【翻碩乾貨】:如何理解句子的成分
※【譯員專訪】翻譯是一條越走越「窄」的路