「分別」對應的英文表達有哪些

本文首發於立文悉通微信公眾號(Transystom)

「分別」是中文論文里常見的詞,在英文論文里,如果要表達類似的意思,可以怎樣表達呢?

由於「分別」在詞典里的英文釋義是respectively,導致很多同學一看到「分別」就用respectively。

事實上,在不同的句子里,「分別」有不同的含義,對應的英文表達也不盡相同。

1. 表示後一組事物與前一組事物一一對應時,「分別」譯為respectively。

中文:A和B這兩個參數的值分別是a和b.

英文:Serum levels of A and B were a and b, respectively. (注意:respectively前有逗號。)

2. 表示「分開」(而非混在一起)時,「分別」可譯成separately。

中文:把糖和水分別加到試樣管里。

英文:Sugar and water were added separately into the sample tubes.

3. 表示「各自」、「單獨」時,「分別」可譯為independently。

中文:這篇論文分別由兩位審稿人進行審稿。

英文:This paper was assessed independently by two reviewers.

4. 「分別」有時可用each來表示。

中文:分別於術後第3、5、7、14、21天各取6隻大鼠處死。

英文:Six rats each were sacrificed at 3, 5, 7, 14, and 21 d after operation.

5. 表示多種情況存在時,「分別」可用or來表示。

中文:孕15天SD大鼠分別應用RU486和LPS誘導早產。(即有的大鼠用RU486誘導早產,有的大鼠用LPS誘導早產。)

英文:Pregnant Sprague-Dawley rats (15 days of gestation) were treated with RU486 or LPS to induce preterm birth.

6. 有時「分別」不需要翻譯。

中文:分別對A組和B組不同年齡患者進行分析。(這和「對A組和B組不同年齡患者進行分析」的意思沒什麼區別。)

英文:The patients of different ages in groups A and B were analyzed.

7. 有時「分別」可以用all來表示。

中文:分別給予A、B以及C三種治療後,可抑制TGFβ1刺激人支氣管成纖維細胞引起的COL I的高表達。

英文:A, B, and C all inhibited the elevated expression of COL I in human bronchial fibroblasts induced by TGFβ1.


推薦閱讀:

提高英文論文錄用成功率:恰當回複審稿人意見
經典錯誤賞析(一)Ill-Matched Partners
教你怎麼寫好綜述論文
關於參考文獻
論小龍女與穆桂英的親緣關係

TAG:論文寫作 | 英文寫作 | 英文論文 |