避免重複用詞/Child-Pugh (class) C/客觀反映

本文首發於立文悉通微信公眾號(Transystom)

中文常用不同的詞表示同一個意思,而英文常常避免重複,舉幾個例子:

中文:雖然……,但是……

英文:Although……, ……[有了Although就不需要but了]

中文:此外,…………

英文:in addition/moreover,……[有了in addition/moreover就不需要also了]

中文:除了……,其他……

英文:all……except……[而不是except ……,other……]

中文:包括……等

英文:including/such as ….. [不能寫成including/such as …..etc. / including/such as與etc.不能同時出現]

一般不說patients with Child-Pugh (class) C,而是patients with Child-Pugh (class) C cirrhosis或者Child-Pugh (class) C patients;總之,Child-Pugh (class) C在這裡相當於定語。

在英文中如果要表達「客觀反映了……」,這個「客觀」一般可以考慮譯成accurately,而不是objectively(有很重的中式英語味道)。

推薦閱讀:

托福寫作滿分教程(2)吃透滿分標準
你忽略了一些寫作的隱形收益
英語二大小作文預測第一季來咯!
冠詞a、an、the的使用
如何表達倍數/搭配/省略/不加s

TAG:英文寫作 | 英語語法 | 英語學習 |