維以不永傷 -- 《詩經.周南.卷耳》
卷耳
采采卷耳,不盈頃筐。
嗟我懷人,寘(zhì)彼周行(háng)。
陟(zhì)彼崔嵬(wéi),我馬虺(huǐ)隤(tuí)。
我姑酌彼金罍(léi),維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。
我姑酌彼兕(sì)觥(gōng),維以不永傷。
陟彼砠(jū)矣,我馬瘏(tú)矣。
我仆痡(pū)矣,云何吁(xū)矣!
譯文:
我在山坡上采卷耳菜的嫩葉,采呀采呀,怎麼也采不滿一筐。我想念我的心上人,實在沒有心情勞動,筐子且放在路邊吧。
我的心上人在哪兒?他正攀過那陡峭的山,崎嶇的山路間,他的馬匹都已經疲憊不堪。他就著酒壺滿滿灌上一口,也在思念著我吧。
我的心上人在哪兒?他正登上高高的山脊,馬匹已經腿軟脫力。他滿滿地喝上一杯酒,借酒澆去他心中的苦悶吧。
我的心上人在哪兒?他正在亂世崗間艱難行走,馬匹已經倒在一旁。僕從也已經精疲力竭,如此的艱難,他也在長吁短嘆吧。
讀詩歌要先知道背景,代入作者的情感,才能體會詩歌的美。這首詩讀起來就像是展開了一幕話劇,女子坐在山坡上,垂淚思念著遠方的他,而遠方的他正從遠方艱難跋涉,想要回到女子的身邊。
男子是什麼身份?金罍和兕觥都是中國古代的一種酒器和禮器。目前發現的是多使用於商及西周早期。金罍為青銅罍,必當是貴族才可使用的酒器,聯繫文中男子還有僕從,可見男子是個貴族。為何遠行未歸?為何女子將他的歸途想像的如此艱難?
個人猜想,大概是戰爭吧,「可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裡人」,戰事前途未卜,女子在家惦念遠方的親人,正值春光,我卻無心勞作,只因為心中的擔憂,願你一切安好,願你早歸故鄉!
推薦閱讀:
※傅雷家書:對終身伴侶的要求——本質的善良,天性的溫厚,開闊的胸襟|「我們讀詩·彭濤讀信」
※飛鳥集精選 - 003
※飛鳥集精選 - 128
※飛鳥集精選 - 205
TAG:詩歌欣賞 |