1918.2.23——2018.2.23:百年紅軍·無敵與傳奇(1943年版)
僅以這篇對於《蘇軍之歌》歌詞的翻譯,紀念那些在殘酷動蕩的歲月中,在世界各地誕生的,立誓要為全世界貧苦者而戰的紅軍100周年。
無敵與傳奇
НЕСОКРУШИМАЯ И ЛЕГЕНДАРНАЯ
【蘇聯軍歌】蘇軍之歌 紅軍建軍25周年音樂會片段推薦視頻使用,UP主也給出了自己的歌詞翻譯。
Музыка А. Александрова
Слова О. Колычева
懸於頭頂,似旌旗獵獵
Над страною шумят как знамена
二十五年英勇歲月
Двадцать пять ероических лет.
戰鬥榮譽如太陽光芒
Отзвук славных боев отдаленных,
我們把你的歷程傳頌
Весь твой путь в наших песнях воспет.
你從不可戰勝,亦可謂之傳奇
Несокрушимая и легендарная,
在戰火中體味到勝利的喜悅
В боях познавшая радость побед -
我們可愛的,人民的軍隊
Тебе любимая, родная армия
祖國向你傳來問候的歌聲
Шлет наша Родина песню - привет
祖國向你親切致意
Шлет наша Родина песню - привет.
(上面那倆看俄文就知道,很明顯是同一句重複兩邊,但我實在是拿捏不準哪個譯句更好點。)
你誕生在鮮艷的紅旗下
Родилась ты под знаменем алым
在殘酷動蕩的一九一八
В восемнадцатом грозном году.
你總是能戰勝一切敵人
Всех врагов ты всегда сокрушала,
甚至是兇悍的法西斯匪幫
Победишь ты фашистов орду.
你從不可戰勝,亦可謂之傳奇
在戰火中體味到勝利的喜悅
我們可愛的,人民的軍隊
祖國向你傳來問候的歌聲
祖國向你親切致意
回想起殊死保衛列寧格勒
Ленинград мы в боях отстояли,
也難忘斯大林格勒浴血戰
Отстояли родной Сталинград.
現在斯大林命令我們進攻
Нас ведет в наступление Сталин,
坦克洪流輾碎法西斯分子
Наши танки фашистов громят!
你從不可戰勝,亦可謂之傳奇
在戰火中體味到勝利的喜悅
我們可愛的,人民的軍隊
祖國向你傳來問候的歌聲
祖國向你親切致意
無比強大的紅軍終將勝利
Победим - наша сила несметна,
斯大林指引勝利之路
Гений Сталина в бой нас ведет.
我們的軍隊在戰火中永生
Наша армия в битвах бессмертна,
就如蘇維埃人民萬古長存
Как бессмертен Советский Народ.
你從不可戰勝,亦可謂之傳奇
在戰火中體味到勝利的喜悅
我們可愛的,人民的軍隊
祖國向你傳來問候的歌聲
祖國向你親切致意
推薦閱讀:
※天文史上的今天:月球20號成功降落月球
※索爾仁尼琴的「中國之行」
※學生會文件:加強紀律工作(原型:第227號命令)
※馬克思列寧主義與新時代——紀念十月革命勝利九十九周年
※烏克蘭問題