1918.2.23——2018.2.23:百年紅軍·無敵與傳奇(1943年版)

僅以這篇對於《蘇軍之歌》歌詞的翻譯,紀念那些在殘酷動蕩的歲月中,在世界各地誕生的,立誓要為全世界貧苦者而戰的紅軍100周年。

無敵與傳奇

НЕСОКРУШИМАЯ И ЛЕГЕНДАРНАЯ

【蘇聯軍歌】蘇軍之歌 紅軍建軍25周年音樂會片段www.bilibili.com圖標

推薦視頻使用,UP主也給出了自己的歌詞翻譯。

Музыка А. Александрова

Слова О. Колычева

懸於頭頂,似旌旗獵獵

Над страною шумят как знамена

二十五年英勇歲月

Двадцать пять ероических лет.

戰鬥榮譽如太陽光芒

Отзвук славных боев отдаленных,

我們把你的歷程傳頌

Весь твой путь в наших песнях воспет.

你從不可戰勝,亦可謂之傳奇

Несокрушимая и легендарная,

在戰火中體味到勝利的喜悅

В боях познавшая радость побед -

我們可愛的,人民的軍隊

Тебе любимая, родная армия

祖國向你傳來問候的歌聲

Шлет наша Родина песню - привет

祖國向你親切致意

Шлет наша Родина песню - привет.

(上面那倆看俄文就知道,很明顯是同一句重複兩邊,但我實在是拿捏不準哪個譯句更好點。)

你誕生在鮮艷的紅旗下

Родилась ты под знаменем алым

在殘酷動蕩的一九一八

В восемнадцатом грозном году.

你總是能戰勝一切敵人

Всех врагов ты всегда сокрушала,

甚至是兇悍的法西斯匪幫

Победишь ты фашистов орду.

你從不可戰勝,亦可謂之傳奇

在戰火中體味到勝利的喜悅

我們可愛的,人民的軍隊

祖國向你傳來問候的歌聲

祖國向你親切致意

回想起殊死保衛列寧格勒

Ленинград мы в боях отстояли,

也難忘斯大林格勒浴血戰

Отстояли родной Сталинград.

現在斯大林命令我們進攻

Нас ведет в наступление Сталин,

坦克洪流輾碎法西斯分子

Наши танки фашистов громят!

你從不可戰勝,亦可謂之傳奇

在戰火中體味到勝利的喜悅

我們可愛的,人民的軍隊

祖國向你傳來問候的歌聲

祖國向你親切致意

無比強大的紅軍終將勝利

Победим - наша сила несметна,

斯大林指引勝利之路

Гений Сталина в бой нас ведет.

我們的軍隊在戰火中永生

Наша армия в битвах бессмертна,

就如蘇維埃人民萬古長存

Как бессмертен Советский Народ.

你從不可戰勝,亦可謂之傳奇

在戰火中體味到勝利的喜悅

我們可愛的,人民的軍隊

祖國向你傳來問候的歌聲

祖國向你親切致意

推薦閱讀:

天文史上的今天:月球20號成功降落月球
索爾仁尼琴的「中國之行」
學生會文件:加強紀律工作(原型:第227號命令)
馬克思列寧主義與新時代——紀念十月革命勝利九十九周年
烏克蘭問題

TAG:音樂 | 蘇聯 | 俄羅斯音樂 |